Bitte um Lesehilfe - Heiratseintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • gex
    Benutzer
    • 14.06.2014
    • 38

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe - Heiratseintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Trauungen
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1803
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Hamm, Rhynern
    Namen um die es sich handeln sollte: Bock, Kampman


    Hallo miteinander,

    ich benötige mal wieder ein wenig Hilfe beim entfziffern des Heiratseintrages, erster Eintrag auf der Seite.

    Bisher lese ich

    Ostünnen
    25 Juli

    Johan Franz Bock
    beurlaubter Soldat ______
    consensu und Elisabeth
    Kampman Lutherana aus
    Mark ____ ________

    Was bedeuten die Abkürzungen vyo oder was auch immer da steht

    Vielen Dank im Voraus und VG
    Sebastian
  • M_Nagel
    Erfahrener Benutzer
    • 13.10.2020
    • 1674

    #2
    Hallo,

    Ich lese wie folgt:

    viso consensu
    (wörtlich : ) nachdem Einverständnis gesehen worden ist

    visis dimissoriis
    nach Ansicht der Entlassungsscheine/nachdem die Entlassungsschreiben eingesehen worden sind
    Zuletzt geändert von M_Nagel; 17.08.2021, 17:09.
    Schöne Grüße
    Michael

    Kommentar

    • Luhada
      Erfahrener Benutzer
      • 17.09.2019
      • 365

      #3
      viso consensu
      wird sicher die gesehe Zustimmung sein.
      LG von mir
      ---------------------------------------------------
      Suche in / um
      Bergheim. Rhein-Erft-Kreis - Christian Ruiters
      Brachstedt - Maria Elisabeth Ziegler
      Lunstädt - Gottfried Götze
      Merseburg - Gottlieb Zehmisch(er)
      Järshagen/Westpommern - Ferdinand Runge

      Kommentar

      • gex
        Benutzer
        • 14.06.2014
        • 38

        #4
        Vielen Dank!

        Kommentar

        Lädt...
        X