Schlecht zu lesen und auch noch Latein.

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Balle
    Erfahrener Benutzer
    • 22.11.2017
    • 2356

    [gelöst] Schlecht zu lesen und auch noch Latein.

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1687
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Werlte
    Namen um die es sich handeln sollte:


    20.9bris ex Lahn Copuliert Henricus
    Bartels, Bartholomäus Smidts et
    ........legitima filius et Walburgis
    Albers, Albers Albert........
    ...................filia.........


    Die Frau vom Bartholomaeus soll Thecla heißen.
    Kann das jemand ergänzen.
    Danke
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Balle; 17.05.2018, 22:26.
    Lieber Gruß
    Manfred


    Gesucht: Herkunft von Johann Christoph Bresel (Brösel, Prehel, Brahel),
    ehem. Dragoner im Churfürstlich Sächsischem ehemaligen Herzog Churländischen Regiment Chevaux Legers in Zittau.
    Eheschließung 1781 in Zittau
  • Xtine
    Administrator
    • 16.07.2006
    • 28382

    #2
    Hallo Manfred,

    ich lese:

    20.9bris ex Lahen Copulati Henricus
    Bartels, Bartholomäus Smidts et
    Annae(??) legitimus filius et Walburgis
    Albers, Alberis Albert et Wal-
    burgis legitima filia ex Lahen
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Balle
      Erfahrener Benutzer
      • 22.11.2017
      • 2356

      #3
      Ich danke euch
      Lieber Gruß
      Manfred


      Gesucht: Herkunft von Johann Christoph Bresel (Brösel, Prehel, Brahel),
      ehem. Dragoner im Churfürstlich Sächsischem ehemaligen Herzog Churländischen Regiment Chevaux Legers in Zittau.
      Eheschließung 1781 in Zittau

      Kommentar

      Lädt...
      X