|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
||||
|
||||
Kirchenbucheintrag aus Russisch Polen - Emil Edward Kuntz - 1886
Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag Jahr, aus dem der Text stammt: 1886 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ossowka Namen um die es sich handeln sollte: August Kuntz, Anna Feldt, Emil Edward Kuntz Guten Abend, Kann jemand bitte diesen Eintrag über übersetzen Emil Edward Kuntz, Sohn von August Kuntz und Anna Feldt https://metryki.genealodzy.pl/metryk...0725&x=0&y=634 No. 257 Morgowo Danke, Gretchen |
#2
|
|||
|
|||
Hallo,
einige Namen konnte ich nicht entziffern. Gruß, Aleš No. 257 Morgowo Anzeige: in Ossówka, 29. August / 10. September 1886 um 1 Uhr nachmittag Anzeigender (=Vater): Awgust Kunc (August Kuntz), Landwirt aus Morgowo, 22 Jahre alt Zeugen: Iwan[???] Kloif[?], Arbeiter, 29 Jahre, und Jakow Sonnenberg, Landwirt, 33 Jahre, beide aus Morgowo Kind: männlichen Geschlechtes, geboren ebendort am 24. August / 5. September dieses Jahres um 8 Uhr abends Mutter: Ehefrau des Anzeigenden, Anna geb. Felt (Anna Feldt), 23 Jahre alt Taufe: heute Namen des Täuflings: Emil Edward Paten: die Zeugen und Amalija Kloif[?] Unterschrift: Pastor Tochtermann |
#3
|
||||
|
||||
Hallo Aleš,
Vielen Dank für diese Übersetzung! Das Schreiben ist für mich noch schwieriger, da ich gerade erst anfange zu lernen. Gruß, Gretchen |
#4
|
|||
|
|||
Hallo Gretchen,
was meinst du? Die russische Schrift zu lesen, oder auf Deutsch zu schreiben? Gruß, Aleš |
#5
|
||||
|
||||
Guten Morgen!
Iwan und Amalija sind sicher, beim Familiennamen lese ich am ehesten "Knopf" ("Klopf" möglich, aber nicht wahrscheinlich). [...eine kurze Recherche später...] In Kujawien gibt es laut Geneteka sehr viele "Knopf", aber keinen "Klopf" |
#6
|
||||
|
||||
Zitat:
Hallo Aleš Ich wollte die russische Schrift lesen. Ich verstehe definitiv das russische Alphabet und den Unterschied zum Beispiel zwischen Kuntz und Kuhne. Ich hoffe, dass meine deutsche Schrift verständlich ist. Deutsch ist nicht meine Muttersprache, deshalb verstehe ich es manchmal etwas langsam. Danke, Gretchen |
#7
|
||||
|
||||
Zitat:
Guten Abend Astrodoc, Vielen Dank für das Lesen der Namen. Schöne Grüße! Gretchen |
#8
|
|||
|
|||
Hallo Gretchen,
ich bin auch kein deutscher Muttersprachler, sodass ich mir manchmal nicht sicher bin, ob ich gut verstehe. Beim Russischen habe ich das Glück, dass ich mit dem russischen Alphabet schon in der Schule begann. Schöne Grüße Aleš |
#9
|
||||
|
||||
Hallo Aleš,
Letzte Nacht habe ich angefangen, von russischer Kursivschrift und dem Alphabet zu träumen, also denke ich, dass es langsam in mein Gehirn einsinkt. Schöne Grüße, Gretchen |
Lesezeichen |
Stichworte |
feldt , gjkq , kuntz |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|