Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

 
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 24.01.2022, 12:53
danih danih ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 23.08.2011
Beiträge: 280
Standard Bitte um Lesehilfe Herkunftsort des Bräutigams

Quelle bzw. Art des Textes: Kath. KB, Trauungen
Jahr, aus dem der Text stammt: 1809
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Derneburg, Krs. Hildesheim
Namen um die es sich handeln sollte: Joannes Georgius Kelch


Hallo,
ich würde mich freuen, wenn jemand eine Idee für den Herkunftsort des Bräutigams hätte...(3. Zeile des Eintrags). Der Rest des Lateins, das ich noch nicht vollständig entziffert habe, ist mir nicht so wichtig.


Ich würde mich freuen, wenn jemand den Ort entziffern könnte :-)


Linke Buchseite, Eintrag ca. in der Mitte vom 17. September:
https://data.matricula-online.eu/de/.../0421_02/?pg=8


Für den Eintrag habe ich bisher:
Die 17tima Septemb. __ proclamationib_ et
__ matrimonium _ No_ _
contraxerunt Adoles_ Joannes Georgius Kelch aus dem __
_
et Maria Magdalena Meyer ex Derneburg. Testes
fuerunt? fratres sponsa Henricus Meyer et Wilhelmus Meyer
Hermannus _ et Christophorus _ et _


VG und Dank,
danih
Mit Zitat antworten
 

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 08:53 Uhr.