Übersetungshilfe Geburtsurkunde benötigt

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • chikoz1988
    Benutzer
    • 03.12.2017
    • 11

    [gelöst] Übersetungshilfe Geburtsurkunde benötigt

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1881
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Abensberg
    Namen um die es sich handeln sollte: Johann und Michael Stanglmeier


    Hey leute,

    ich habe hier ei ne Geburtsurkunde von Johann Stamglmeier und benötige Hilfe zur Übersetzung. Vater war woh l Michael und mutter maria.
    Vielen Dank im voraus für die Hilfe

    Gruß Chris
    Angehängte Dateien
  • Jaga Martl
    Benutzer
    • 31.08.2016
    • 17

    #2
    Den gedruckten Text kannst du selbst lesen, hier die handschriftlichen Wörter:
    Abensberg 26. Juni 1881
    Michael Stanglmaier, Pflasterer
    Abensberg HausNr 239
    katholischer
    Maria Stanglmaier, geborene
    Axstaller seiner Ehefrau
    katholischer
    bei ihm
    Abensberg er seine Wohnung
    zweiundzwanzigsten Juni
    achtzig eins
    Nachmittags zehn mänlichen
    den
    Johann der Täufer
    unterschrieben
    Michael Stanglmaier

    Kommentar

    • Gandalf
      • 22.11.2008
      • 2443

      #3
      .... welches den Vornamen Johann der Täufer erhalten habe .... WOW !

      Kommentar

      • chikoz1988
        Benutzer
        • 03.12.2017
        • 11

        #4
        Vielen dank für die Hilfe

        Kommentar

        • Xtine
          Administrator
          • 16.07.2006
          • 28328

          #5
          Hallo Gandalf,

          Zitat von Gandalf Beitrag anzeigen
          Johann der Täufer erhalten habe .... WOW !
          naja, so WOW ist das jetzt auch nicht unbedingt. Es verdeutlicht einfach nur, an welchem Tag Namenstag gefeiert wird. Für Johann(es) gibt es da ja mehrere Möglichkeiten und da früher der Namenstag wichtiger war als der Geburtstag (ich kenne noch Menschen, die heute noch nur Namenstag feiern), wurde eben dazugeschrieben, nach welchem Johann er benannt wurde.
          Viele Grüße .................................. .
          Christine
          sigpic .. .............
          Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
          (Konfuzius)

          Kommentar

          • Gandalf
            • 22.11.2008
            • 2443

            #6
            Hallo Xtine,

            es bleibt natürlich bei meinem WOW! Ich habe noch nie gesehen, daß jemand mit Vornamen "Johann der Täufer" heißt/hieß, und ich mache die Sache schon ein paar Jährchen ....

            Kommentar

            • Verano
              Erfahrener Benutzer
              • 22.06.2016
              • 7819

              #7
              Hallo Gandalf,

              schau mal hier:


              Viele Grüße August

              Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

              Kommentar

              • Xtine
                Administrator
                • 16.07.2006
                • 28328

                #8
                Hallo Gandalf,

                ok, so ausgeschrieben ist es eher selten, abgekürzt d.T. habe ich es schon hin und wieder gefunden.
                Bei Johann finde ich öfter einen Zusatz bzw. Zweitnamen, zumindest in den bayrischen KB.
                z.B. Johann Nepomuk, Johann Baptist, Johannes Paul, Johann Vinzenz
                Bei diesen Namen bin ich mir nie sicher, ob es auch tatsächlich ein 2. Vorname oder nur die Kennzeichnung für den Namenstag sein soll.

                In den Standesamtsunterlagen wäre er bestimmt nur als Johann geführt worden, hätte es sie schon gegeben.
                Viele Grüße .................................. .
                Christine
                sigpic .. .............
                Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
                (Konfuzius)

                Kommentar

                Lädt...
                X