Hilfe bei der Entzifferung eines Worts (Ortes?) in einem Hochteitseintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Suchender2021
    Benutzer
    • 21.07.2021
    • 49

    [ungelöst] Hilfe bei der Entzifferung eines Worts (Ortes?) in einem Hochteitseintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: Hochzeitsmatrikel
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1709
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bayr. Eisenstein


    Hallo zusammen,

    ich finde leider zu einem Vorfahren keine weiteren Informationen, insb. fehlt mit die Geburt. Im Heiratseintrag kann ich leider zwei bis drei Wörter nicht entziffern, die ggfs. die Herkunft seines Vaters verraten (bei den ortsansässigen steht ein "hic" dabei).

    Matrikel


    Ich lese folgendes:
    Code:
    25. Nov 1709 [...] Josephus
    K(h)ellner Joannis K(h)ellner [COLOR="red"]opij [/COLOR](=operarius?) [COLOR="Red"]? ?????[/COLOR] p.m.  et [...]
    Könnt ihr mir da weiterhelfen?

    DANKE!

    Viele Grüße und schönen Abend

    Der Suchende
    Suche:
    Henne - Gebiet Klein Schimnitz, Oberschlesien
    Macha, Herzog, Bujok, Jaworski, SKOCZYKŁODA - Łaziska Górne/ Ober Lazisk, Oberschlesien
    Pöllkofer/Pellkofer - Gebiet Rottenburg/Laaber und Pfeffenhausen
  • Anna Sara Weingart
    Erfahrener Benutzer
    • 23.10.2012
    • 15113

    #2
    Hallo

    25. Novemb. 1709 [...] Josephus
    Khellner Joannis Khellners operarii ad Hyle p.m. [...]
    Viele Grüße

    Kommentar

    • Anna Sara Weingart
      Erfahrener Benutzer
      • 23.10.2012
      • 15113

      #3
      Vielleicht ist mit "Hyle" der Hollabauer gemeint, am unteren Kartenrand:
      Angehängte Dateien
      Viele Grüße

      Kommentar

      • Anna Sara Weingart
        Erfahrener Benutzer
        • 23.10.2012
        • 15113

        #4
        Kartenquelle:
        Mapová aplikace pro prohlížení Archivních map a archivu Leteckých měřických snímků.


        Links oben auf "Bod" klicken, dann in der Übersichtskarte auf den Ort Eisenstein klicken.
        Dann erscheint rechts ein neues Auswahlmenü mit verschiedenen Karten des Ortes Eisenstein.
        Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 10.08.2022, 00:03.
        Viele Grüße

        Kommentar

        • Suchender2021
          Benutzer
          • 21.07.2021
          • 49

          #5
          Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen
          Hallo

          25. Novemb. 1709 [...] Josephus
          Khellner Joannis Khellners operarii ad Hyle p.m. [...]
          Hm, schau mal beim Eintrag darüber, da lese och Hilgarth, und dad H sieht deutlich anders aus, was meinst du?
          Suche:
          Henne - Gebiet Klein Schimnitz, Oberschlesien
          Macha, Herzog, Bujok, Jaworski, SKOCZYKŁODA - Łaziska Górne/ Ober Lazisk, Oberschlesien
          Pöllkofer/Pellkofer - Gebiet Rottenburg/Laaber und Pfeffenhausen

          Kommentar

          • Horst von Linie 1
            Erfahrener Benutzer
            • 12.09.2017
            • 19713

            #6
            Wenn das P etwas missraten wäre: Poyle.
            Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
            Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
            Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

            Und zum Schluss:
            Freundliche Grüße.

            Kommentar

            • Astrodoc
              Erfahrener Benutzer
              • 19.09.2010
              • 8789

              #7
              Hallo!

              Genau darin liegt das Problem. Beide Schriften sind nicht vergleichbar.
              Der Ortsname - wie auch immer er am Beginn zu lesen ist - ist in lateinischer Schrift geschrieben, die Familiennamen in Kurrentschrift (vergleiche die e z.B. in _yle und Khellner ... oder z.B. die h in Khellner und Josephus).
              Man müsste also einen weiteren Vor- oder Ortsnamen mit dem selben Anfangsbuchstaben vom selben Schreiber finden ... denn das restliche Latein ist klein geschrieben.
              Schöne Grüße!
              Astrodoc
              ______


              Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
              Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

              Kommentar

              • Suchender2021
                Benutzer
                • 21.07.2021
                • 49

                #8
                Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
                ...
                Der Ortsname - wie auch immer er am Beginn zu lesen ist - ist in lateinischer Schrift geschrieben, die Familiennamen in Kurrentschrift...
                Aber natürlich... Manchmal sieht man den Wald vor lauter Bäumen nicht 😂

                Ich werde gleich mal schauen, ob es einen Ort oder Platz *oyle auf einer historischen Karte in der Nähe gibt.
                Suche:
                Henne - Gebiet Klein Schimnitz, Oberschlesien
                Macha, Herzog, Bujok, Jaworski, SKOCZYKŁODA - Łaziska Górne/ Ober Lazisk, Oberschlesien
                Pöllkofer/Pellkofer - Gebiet Rottenburg/Laaber und Pfeffenhausen

                Kommentar

                • Horst von Linie 1
                  Erfahrener Benutzer
                  • 12.09.2017
                  • 19713

                  #9
                  Ich würde auch nach -eulau, -eilau, -ailau, -eylau etc. suchen.
                  Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
                  Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
                  Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

                  Und zum Schluss:
                  Freundliche Grüße.

                  Kommentar

                  • Horst von Linie 1
                    Erfahrener Benutzer
                    • 12.09.2017
                    • 19713

                    #10
                    Hier unter 105 ein Hueber:



                    Oder ist es der Buchstabe wie in Namen des horologiarius unter der Nummer 142:


                    Das wäre mir aber zu gewagt, weil zu klein und zu weit weg:
                    Zuletzt geändert von Horst von Linie 1; 10.08.2022, 19:32.
                    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
                    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
                    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

                    Und zum Schluss:
                    Freundliche Grüße.

                    Kommentar

                    • Astrodoc
                      Erfahrener Benutzer
                      • 19.09.2010
                      • 8789

                      #11
                      Super! Das H ist also sicher.
                      (Der FN des örtlichen Uhrmachers in 142 ist wohl "Hoffman" zu lesen )
                      Schöne Grüße!
                      Astrodoc
                      ______


                      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                      Kommentar

                      • Horst von Linie 1
                        Erfahrener Benutzer
                        • 12.09.2017
                        • 19713

                        #12
                        Rechts in der zweiten Zeile die Varianz des Schreibers bei
                        der Hinder Poschinger Hitten:
                        Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
                        Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
                        Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

                        Und zum Schluss:
                        Freundliche Grüße.

                        Kommentar

                        • Anna Sara Weingart
                          Erfahrener Benutzer
                          • 23.10.2012
                          • 15113

                          #13
                          Statt Hollabauer wurde früher auch einfach die Ortsbezeichnug "Halla" verwendet:
                          Města, obce, osady, samoty a objekty zaniklé nebo částečně zaniklé (dobové pohlednice, historie, vojenské mapy, místopis)
                          Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 10.08.2022, 21:46.
                          Viele Grüße

                          Kommentar

                          • Suchender2021
                            Benutzer
                            • 21.07.2021
                            • 49

                            #14
                            Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen
                            Statt Hollabauer wurde früher auch einfach die Ortsbezeichnug "Halla" verwendet:
                            http://www.zanikleobce.cz/index.php?lang=d&obec=12187
                            Womit wir wieder bei Deiner Idee vom Anfang wären

                            Leider wäre das schade, weils ja dann kirchlich wohl auch zu Eisenstein gehört - und da habe ich zu seiner Geburt leider nichts gefunden

                            Danke euch allen für die Hilfe!
                            Suche:
                            Henne - Gebiet Klein Schimnitz, Oberschlesien
                            Macha, Herzog, Bujok, Jaworski, SKOCZYKŁODA - Łaziska Górne/ Ober Lazisk, Oberschlesien
                            Pöllkofer/Pellkofer - Gebiet Rottenburg/Laaber und Pfeffenhausen

                            Kommentar

                            • Zita
                              Moderator
                              • 08.12.2013
                              • 6041

                              #15
                              Hallo Suchender,

                              er könnte vorehelich unter dem FN seiner Mutter geboren sein. Hast du schon nach der Trauung eines Joseph Khellner sen. gesucht?

                              LG Zita

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X