Erbitte Lesehilfe - Latein - Kirchenbucheintrag Slupia - Polen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • bluemchendani
    Benutzer
    • 22.08.2009
    • 94

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe - Latein - Kirchenbucheintrag Slupia - Polen

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Slupia
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1870
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Slupia, Rawitsch
    Namen um die es sich handeln sollte: Konstancia Cieslak


    Liebe Lateiner,

    ich benötige Hilfe für die korrekte Übersetzung des Eintrages zur Geburt von Gasparus Cieslak am 01.01.1870 in Slupia/Rawitsch. Ich lese uxor = Ehefrau Konstancia Cieslak? Doch warum ist das Kind illegitim und es fehlt der Vater?

    Vielen Dank im Voraus.
    bluemchendani
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Ja, "uxor" steht da, aber der Zusammenhang ist schon etwas länger:

    "natum ... ex Constantia uxore Cieslaki" - geboren ... aus/von der Constantia, der Ehefrau des Cieslak

    jetzt kommt die Würze:
    "cum alio vero" - heißt in diesem Falle nicht "mit echtem Knoblauch", sondern: "aber mit einem anderen", was wiederum die Ergänzung in Klammern "(illegitime)" - "(unrechtmäßig/unehelich)" zwanglos erklärt
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • bluemchendani
      Benutzer
      • 22.08.2009
      • 94

      #3
      Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
      Hallo!

      Ja, "uxor" steht da, aber der Zusammenhang ist schon etwas länger:

      "natum ... ex Constantia uxore Cieslaki" - geboren ... aus/von der Constantia, der Ehefrau des Cieslak

      jetzt kommt die Würze:
      "cum alio vero" - heißt in diesem Falle nicht "mit echtem Knoblauch", sondern: "aber mit einem anderen", was wiederum die Ergänzung in Klammern "(illegitime)" - "(unrechtmäßig/unehelich)" zwanglos erklärt

      Na...wow....damit habe ich nicht gerechnet...puh´.
      Ganz lieben Dank.

      Kommentar

      Lädt...
      X