Quelle bzw. Art des Textes: https://www.tirol.gv.at/kunst-kultur...gsbedingungen/ ---> Breitenbach am Inn ---> Traubuch ---> 1667 ---Seite 149
Jahr, aus dem der Text stammt: 1667
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Breitenbach am Inn/ Tirol/ Österreich
Namen um die es sich handeln sollte: Leitner/ Marchsteiner
Jahr, aus dem der Text stammt: 1667
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Breitenbach am Inn/ Tirol/ Österreich
Namen um die es sich handeln sollte: Leitner/ Marchsteiner
Ich bitte euch fleißigen Übersetzer wieder mal um Lesehilfe für einen Traubucheintrag in Latein.
Ich weiß eure ehrenamtliche Arbeit, hier im Forum, echt zu schätzen und will schon mal im Vorhinein ein ganz großes Danke da lassen.
lg
kuschz
Und hier das wenige das ich gerade noch selbst entziffern konnte:
1667 149
L M
30 Juni? ..... ..... ... in .....
..... .. .. Vitus honesty .....
Vitg. hornesti Georg ... ... .....-
..... Magdalena ..... p:m: .....
legitiemy? ... ..... Anna, honesti
jonny Marchsteiners ... Obere?
langkampfen Christina ... filia
legitima. Testes ..... .....
..... ..... ... Preitenpach.
Jony ..... ... stein et ..-
... ..... ...haus
Kommentar