Übersetzung Geburtseintrag 1854 Masowien - polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • MHasse77
    Benutzer
    • 20.08.2019
    • 81

    [gelöst] Übersetzung Geburtseintrag 1854 Masowien - polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1854
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Masowien, Plock
    Namen um die es sich handeln sollte: Julia Segert, Johann Segert, Katharina Hintze


    Hallo zusammen,
    ich habe durch Vergleich von polnischen Kirchenbucheinträgen geschafft, für mich ein Schema zu finden, um die wichtigsten Informationen aus polnischen KB-Einträgen herauszuziehen (Namen, Orte, Daten).
    Leider komme ich bei der Suche nach meiner 5-Urgroßmutter (Katharina Hintze) nicht weiter und hätte dafür gern eine komplette Übersetzung des KB-Eintrags der Geburt der 1. Tochter in der Hoffnung, dort noch den ein oder anderen Hinweis herausziehen zu können. Insbesondere, ob Johann und Katharina bereits verheiratet waren (gehe ich aufgrund des "z Hintzow" von aus).

    Quelle liegt bei familysearch, Eintrag 130 (oben): https://www.familysearch.org/ark:/61...9M-CSPF-K7H7-C

    Meine Erkenntnisse als Lückentext:
    ... Plock Tag 14./26. November tausend achthundert fünzig vier [1854] Jahr...
    Jan Segert, Arbeiter aus Kolonie Biala... Jahre 21 ... Friedrich Jarchow, Arbeiter aus Biala, Jahre 62 [?] und Friedrich Segert, Arbeiter aus Maszewo, Alter 24 (?) ... Kolonie Biala Tag 13./25. ... Jahr... Katharina mit [=geb.] Hintze... Jahre 18. ... Name Julia ... Susanne Segert, Jungfrau in Biala...
    Unterschrieben: Friedrich Jarchow, Friedrich Segert ...
    Zuletzt geändert von MHasse77; 27.09.2022, 09:20.
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 839

    #2
    Płock, am 14./26. November 1854 um 4 Uhr nachmittags

    Anzeigender: Jan Seegert, Landwirt [gospodarz] aus Kolonie Biała, 21 J.a.
    Zeugen: Fryderyk Jarchów, Landwirt aus Biała, 62 J.a. und Ferdynand Seegert, Landwirt aus Maszewo, 24 J.a.,
    Geburt: Kolonie Biała, am 13./25. lfd.M/J um 11 Uhr nachts
    Mutter (Ehefrau): ["z żony jego"] Katarzyna geb. Hintze, 18 J.a.
    Kind: Julia
    Paten: die Zeugen und Zuzanna Seegert, Jungfrau aus Biała
    Unterschrieben: Friedrich Jarchow, Ferdynand(?) Segert

    Kommentar

    • MHasse77
      Benutzer
      • 20.08.2019
      • 81

      #3
      Danke fürs Füllen der Lücken und Korrekturen. Dann kann ich also weiter bis 1854 nach einer Hochzeit suchen.

      Gab es damals eine Art Mindestalter für die Hochzeit? Kind mit 18 lässt ja nicht so viel Spielraum...

      Kommentar

      • Dudas
        Erfahrener Benutzer
        • 25.04.2021
        • 839

        #4
        Płock gehörte zum Königreich Polen, so dass das Ehegesetz von 1836 in Kraft war - also der Mann musste 18 J.a. und die Frau 16 J.a. sein.

        Kommentar

        Lädt...
        X