Werde ich mir heute Abend ansehen und freue mich darauf! Jemand meines Namens war im 13. Jahrhundert Marschall des Deutschen Ordens. Das Thema hat mich schon immer interessiert.
Schweden in Schlesien?
Einklappen
X
-
Suche:
Joh. Christian KROHNFUSS, Jäger, * um 1790
Carl KRÜGER, Amtmann in Bredenfelde, * um 1700
Georg Melchior SUDHOFF, Pächter in Calvörde, * um 1680
Ludolph ZUR MÜHLEN, Kaufmann in Bielefeld, * um 1650
Dorothea v. NETTELHORST a. d. H. Kapsehden, * um 1600
Thomas SCHÜTZE, Bürgermeister in Wernigerode 1561
-
-
"Johnsdorter" in Schlichtingsheim/Kreis Fraustadt
Zitat von Donnerwetter Beitrag anzeigenHallo,
.....Hat von euch schon jemand in Schlesien unter seinen Ahnen Schweden gefunden, das wäre nämlich interessant.
MfG,
Donnerwetter
Hallo zusammen,
die Diskussion hat sich zwar schon deutlich von der Ausgangsfrage wegbewegt, ich bin jedoch gestern in einem Taufeintrag über einen FN gestolpert, den ich vorsichtig in die skandinavische Ecke packen würde:
1885 ist im ev. KB von Schlichtingsheim/Fraustadt als Ehefrau des Carl Schwarz eine "Mathilde geb. Johnsdorter" erwähnt. Bislang ist mir der Name bei meinen Forschungen nicht begegnet, für die Region ist er sehr ungewöhnlich.
Vielleicht kann jemand ähnliche Funde präsentieren oder auch sofort aufklären, dass die schwedisch/skandinavische Herleitung nicht zutrifft und eine plausible Alternative anbieten.
MfG
NeroNiederschlesien – Kreis Glogau: Kaczmarek, Lemke, Pernak, Pohl, Tschonert, Wätzold
Niederschlesien – Kreis Guhrau: Grande, Schwarz (Oderbeltsch, Kittlau)
Niederschlesien – Kreis Neumarkt, Krintsch: Bleisch, Braunert, Scholz, Schwieger, Steinig
Posen – Kreis Rawitsch: Domagala, Heyn/Hajn, Jarka, Pernak, Szymkowiak
Kommentar
-
-
Zitat von NeroAngelo Beitrag anzeigen"Mathilde geb. Johnsdorter"
Bild oder Link wären hilfreich, um einen Lesefehler auszuschließen (Johnsdorfer).Zuletzt geändert von Horst von Linie 1; 24.07.2021, 16:20.Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.
Und zum Schluss:
Freundliche Grüße.
Kommentar
-
-
Hallo,
Johnsdorfer oder die Variante Hansdorfer ist der richtige Name, da der Name bis heute in Schlesien vorkommt. Sowohl der Name John als auch der Name Hans sind Varianten des Namens Johann.
siehe hier:
Distribuția geografică a numelui de familie HANSDORFER pe harta României. Distribuția geografică a numelui de familie COGNOME pe harta României.
Zuletzt geändert von Gast; 24.07.2021, 16:59.
Kommentar
-
-
Wird hiermit nachgeholt - die seitengenaue Verlinkung scheint jedoch nicht zu klappen; es ist der Scan Nr. 284 und dort der Taufeintrag 3/1885 (Taufbuch der Parochie Schlichtingsheim 1861-1889):
Gruß
Nero
P.S.: An Jonsdorf bei Zittau hatte ich auch schon gedacht, doch dafür ist mir das "t" zu deutlich, vom fehlenden "h" einmal abgesehen... ich bin gespannt!Zuletzt geändert von NeroAngelo; 24.07.2021, 16:34.Niederschlesien – Kreis Glogau: Kaczmarek, Lemke, Pernak, Pohl, Tschonert, Wätzold
Niederschlesien – Kreis Guhrau: Grande, Schwarz (Oderbeltsch, Kittlau)
Niederschlesien – Kreis Neumarkt, Krintsch: Bleisch, Braunert, Scholz, Schwieger, Steinig
Posen – Kreis Rawitsch: Domagala, Heyn/Hajn, Jarka, Pernak, Szymkowiak
Kommentar
-
-
Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.
Und zum Schluss:
Freundliche Grüße.
Kommentar
-
-
Besten Dank an Horst und Balduin für die ersten Hinweise - anbei nochmal der Eintrag direkt als Bild, vielleicht gibt es weitere Vorschläge
@Horst: für mich sieht der erste Buchstabe dem "J" in "Januar" in der Zeile unter "Johnsdorter" sehr ähnlich
@Balduin: mich würde interessieren, ob du bei der "Johnsdorfer"-Linie bleibst, der Pfarrer scheint nicht zu Schreibfehlern zu neigen, die Einträge im weiteren Umfeld sind allesamt gut lesbar
MfG
NeroAngehängte DateienNiederschlesien – Kreis Glogau: Kaczmarek, Lemke, Pernak, Pohl, Tschonert, Wätzold
Niederschlesien – Kreis Guhrau: Grande, Schwarz (Oderbeltsch, Kittlau)
Niederschlesien – Kreis Neumarkt, Krintsch: Bleisch, Braunert, Scholz, Schwieger, Steinig
Posen – Kreis Rawitsch: Domagala, Heyn/Hajn, Jarka, Pernak, Szymkowiak
Kommentar
-
-
Die obere Schleife im Januar ist geschlossen und der Ansatz des J etwas dickbäuchiger. Aber vermutlich handelt es beide Male um ein JOT.Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.
Und zum Schluss:
Freundliche Grüße.
Kommentar
-
-
Hallo,
ich finde auch, dass der Buchstabe mehr wie ein t aussieht als ein f. Allerdings ist der Name dann immer noch falsch, da Tochter im Schwedischen dotter und nicht dorter heißt. Allerdings kommen solche Abweichungen bei ausländischen Namen häufig vor, da die deutschen Pfarrer ja nur die deutsche Sprache beherrschten und die Namen nur nach der deutschen Aussprache eingetragen wurden.
Ein Beispiel eines Sterbeeintrages aus dem Jahr 1861 im evangelischen Kirchenbuch von Prischib Gouvernement Taurien habe ich gefunden, bei dem die Ehefrau des Taufpaten meines Ururgroßvaters als Lucia Marie Andersen, geb. Ischerwud (statt Lucy Mary Anderson, geb. Isherwood) bezeichnet wurde. Sie war eine Engländerin und mit Charles James Anderson aus St. Petersburg verheiratet.Zuletzt geändert von Gast; 25.07.2021, 18:55.
Kommentar
-
Kommentar