Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 23.04.2019, 00:02
heike_b heike_b ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 15.07.2007
Beiträge: 380
Standard Taufe 1629 - zwei Wörter

Quelle bzw. Art des Textes: ev. Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1629
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Trendelburg (Nordhessen)


Liebe Mitforscher,

im Taufeintrag ganz rechts unten auf der Seite kann ich zwei (?) Wörter nicht entziffern und würde mich über Eure Hilfe freuen:

Am 1. January Christian Hovedietz
Schafmeisters alhier Söhnlein ..st (?) ... :
getauft, gevatter wahr B. Dionysius
Mosebolt, & ist des Kindes nahme
Dionysius.

Vielen Dank,

Heike
Angehängte Dateien
Dateityp: pdf Hoveditz_Dionysius_geb1629_Taufe1629.pdf (598,1 KB, 27x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 23.04.2019, 08:24
henrywilh henrywilh ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.04.2009
Ort: Weserbergland
Beiträge: 11.784
Standard

Das heißt offenbar

"post ge."

wie auch im Eintrag darüber. Was "ge." bedeuten könnte, fällt mir noch nicht ein.
An derselben Stelle steht in den anderen Einträgen "in der Kirche", "nach gehaltener Predigt" oder eben "post ge.".
Also, besonders wichtig kann das nicht sein.
__________________
Schöne Grüße
hnrywilhelm
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 23.04.2019, 10:39
Benutzerbild von Interrogator
Interrogator Interrogator ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 24.10.2014
Ort: Emsland
Beiträge: 1.976
Standard

Hallo,

post gl ? = nach dem GLORIA
__________________
Gruß
Michael
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 23.04.2019, 13:55
Verano Verano ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 22.06.2016
Beiträge: 7.819
Standard

Hallo,
vielleicht post humus in einer Abkürzung die ich nicht kenne.
Mir erscheinen die drei „g“ nicht typisch.
__________________
Viele Grüße August

Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 23.04.2019, 13:59
henrywilh henrywilh ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.04.2009
Ort: Weserbergland
Beiträge: 11.784
Standard

Für post gloria habe ich keine Bedeutung gefunden.

Eine andere Idee:
"9" ist bekanntlich ein Abkürzungs-Symbol für lateinisch "con" oder "com".
Mit dem e am Ende könnte es für "communione" stehen. Also:

post communione = nach dem Abendmahl
__________________
Schöne Grüße
hnrywilhelm
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 23.04.2019, 17:00
heike_b heike_b ist offline
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 15.07.2007
Beiträge: 380
Standard

Vielen Dank Euch!
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 23.04.2019, 17:27
j.steffen j.steffen ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 18.04.2006
Beiträge: 1.423
Standard

@ henry:
post communione geht nicht, da post den Akkusativ verlangt;
Vorschlag: post concionem = nach der Predigt?
__________________
MfG,
j.steffen
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 23.04.2019, 19:35
henrywilh henrywilh ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.04.2009
Ort: Weserbergland
Beiträge: 11.784
Daumen hoch

Mist, bin ich wieder durch die Grammatikprüfung gefallen!

Und mit "concionem" könntest du Recht haben. Dann ist es also "9c".
__________________
Schöne Grüße
hnrywilhelm
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 01:58 Uhr.