Entschlüsselung Ortsangaben in Feldpostkarte von 1917

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Energietechniker
    Benutzer
    • 15.03.2024
    • 10

    Entschlüsselung Ortsangaben in Feldpostkarte von 1917

    Hallo liebe Forscher, hab mich schon ein bisschen im Forum umgesehen und bin von der Fülle an Wissen begeistert – deshalb hoffe ich sehr dass Ihr mir weiterhelfen könnt!


    Konkret geht es um meinen Ururgroßvater der im 1. Weltkrieg in der K.u.K Armee gedient hat.

    Er wurde im September 1914 zum Landsturmregiment 5 eingezogen und kam an die Ostfront - leider geriet er dort (Karpaten) am 4. November (keine Jahres Angabe) in Russische Kriegsgefangenschaft.

    Wir haben noch Feldpostkarten von ihm gefunden, aus denen geht hervor, dass er in einem Lager in Kansk interniert war. Soweit ist es für uns nachvollziehbar.


    Was uns allerdings nicht klar ist - seine letzte Karte enthielt Ortsangaben mit denen wir und auch alle die wir bisher gefragt haben (Polen, Tschechen, Slowaken, Ukrainer, Kroaten…) nichts anfangen konnten.


    Da er leider aus der Gefangenschaft nicht heimgekehrt ist, würden wir gerne anhand dieser letzten Karte eine Antwort darauf finden was ihm widerfahren ist oder wo wir unsere Suche weiterführen könnten.


    Schön mal vorab vielen Dank für die Bemühungen!
    Zuletzt geändert von Energietechniker; 16.03.2024, 18:41.
  • Energietechniker
    Benutzer
    • 15.03.2024
    • 10

    #2
    Hier die erwähnte Karte mit den Ortsangaben, da wir den restlichen Text nicht gut entziffern können - konnten wir hier auch keine rückschlüsse auf die Orte ziehen.
    Angehängte Dateien

    Kommentar

    • Dudas
      Erfahrener Benutzer
      • 25.04.2021
      • 842

      #3
      Ich lese "Stanice Velikoknĕžica, oblast Donska", also Cтаница Великокняжеская [Stanica Velikoknjažeskaja] - heute Proletarsk

      Kommentar

      • Energietechniker
        Benutzer
        • 15.03.2024
        • 10

        #4
        Hallo Dudas,

        Wow - vielen Dank für die schnelle Beantwortung!
        Wir haben wirklich einige gefragt - Verdacht auf Don Region war schon vorhanden - mehr leider nicht.
        Und du beantwortest es quasi im vorbeigehen. :-)

        Darf ich fragen welchen Background du hast, stammst du aus der Region oder bist du Historiker?

        Hättest du noch eine Idee was die anderen Wörter bedeuten könnten (Zimnik, Vivoloda, Ostravine, Kulkavova)?

        Vielleicht würde der Nachrichtentext mehr Klarheit bringen - ob er dort wieder in Gefangenschaft oder bereits am Rückweg war - aber leider kann ich es nicht Entziffern.

        Nochmals vielen Dank für die Unterstützung!

        LG

        Kommentar

        • Gastonian
          Moderator
          • 20.09.2021
          • 3325

          #5
          Hallo:


          Den Nachrichtentext lese ich so:


          Liebe Wetti!
          Ich bin gesund was ich auch von euch hoffe
          was machen die Kinder lernen sie etwas
          in der Schule, meine Gedanken sind immer
          bei euch und hoffe auf ein baldiges Wiedersehen
          Es grüßt u. küßt euch Flehner Franz Krigsgefange.


          VG


          --Carl-Henry

          ...
          Meine Ahnentafel: https://gw.geneanet.org/schwind1_w?iz=2&n=schwind1&oc=0&p=privat

          Kommentar

          • Energietechniker
            Benutzer
            • 15.03.2024
            • 10

            #6
            Hallo Gastonian,


            vielen Dank für die "Übersetzung", auch wenn mich diese Zeilen ein bisschen traurig stimmen..


            Finde es toll dass Du das so gut herauslesen kannst, selbst wenn ich weiss was es bedeutet erkenne ich manche Wörter kaum.


            Wir haben noch zwei andere Feldpostkarten von ihm, wäre es sehr unverschämt Dich zu fragen ob Du sie einmal lesen könntest?

            Kommentar

            • Pauli s ucht
              Erfahrener Benutzer
              • 13.04.2011
              • 1306

              #7
              Hallo,
              im Unterforum Lesehilfe ist die Anzahl der netten Lesehelferlein noch größer

              Grüße
              Pauli
              Dauersuche:
              Sachsen-Anhalt: Stodtmeister *um1704 +Mieste1774
              Huf- und Waffenschmied.
              Möllenbeck
              (<1807 Neu-Ferchau?)
              Schleswig-Holstein: Andresen (*1760 Eggebeck),
              Jacobsen (+1830 Geilwang/Treia)

              Kommentar

              • Energietechniker
                Benutzer
                • 15.03.2024
                • 10

                #8
                Hallo Pauli,


                danke für den Hinweis - dann werde ich dort mal mein Glück versuchen.


                Danke jedenfalls nochmal an Dudas und Gastonian für die Unterstützung.
                LG

                Kommentar

                • Delilah
                  Erfahrener Benutzer
                  • 15.02.2011
                  • 312

                  #9
                  Hallo, ich habe mich der Thematik nochmals angenommen. Zimnik konnte ich als Wort für englisch Camp, also Kriegsgefangenenlager finden.

                  Bei Velikoknezica könnte es sich um Velikoknyazevka handeln, siehe:

                  Velikoknyazevka ist ein Dorf in Amur, Ferner Osten und hat etwa 773 Einwohner. Velikoknyazevka ist liegt in der Nähe von Novo-Andreyevka und Новоандреевка.


                  Auf der Seite des Internationalen Komitée vom Roten Kreuz ist er nicht zu finden.

                  Ansonsten könntest Du Dich mal an das ÖSK in Wien oder das Kriegsarchiv in Wien wenden.

                  LG Delilah

                  Kommentar

                  • Dudas
                    Erfahrener Benutzer
                    • 25.04.2021
                    • 842

                    #10
                    Zitat von Energietechniker Beitrag anzeigen
                    Hallo Dudas,

                    Wow - vielen Dank für die schnelle Beantwortung!
                    Wir haben wirklich einige gefragt - Verdacht auf Don Region war schon vorhanden - mehr leider nicht.
                    Und du beantwortest es quasi im vorbeigehen. :-)
                    Hallo,

                    das ist nur eine Vermutung von mir, da der Name irgendwie auf tschechische Art geschrieben ist.


                    Zitat von Energietechniker Beitrag anzeigen
                    Darf ich fragen welchen Background du hast, stammst du aus der Region oder bist du Historiker?
                    Albert Einstein soll einmal gesagt haben: "Wo etwas unmöglich erscheint, kommt einer, der es nicht weiß, und macht es möglich" - ich bin so ein unwissender Nutzer dieses Forums

                    Abraham Lincoln hingegen sagte Folgendes



                    Zitat von Energietechniker Beitrag anzeigen
                    Hättest du noch eine Idee was die anderen Wörter bedeuten könnten (Zimnik, Vivoloda, Ostravine, Kulkavova)?
                    Ich habe gewisse Zweifel, ob eine Aufzählung von Ortschaften weiterführend ist.

                    Es scheint mir, dass Zimnik ein Raum/Platz gewesen sein kann.

                    Zimnik kann u.a. bedeuten (ob es damals so verwendet wurde, ist eine andere Frage):

                    - Eisstraße
                    - Gebäude oder Gelände für die Überwinterung von Vieh
                    - Polarstation; Winterquartier, beheizbarer Raum für die Wintermonate

                    Außerdem sieht dies aus wie ein deklinierter Vor-/Nachname: Wsivoloda [Всеволод?] ...[ein Patronym???] Kulhavova [Кулгавов/Кулавов?]


                    Am besten wäre es, wenn sich ein russischer Muttersprachler dazu äußern würde, da ich kein Russisch kann

                    Kommentar

                    • Energietechniker
                      Benutzer
                      • 15.03.2024
                      • 10

                      #11
                      Zitat von Delilah Beitrag anzeigen

                      Bei Velikoknezica könnte es sich um Velikoknyazevka handeln, siehe:

                      Velikoknyazevka ist ein Dorf in Amur, Ferner Osten und hat etwa 773 Einwohner. Velikoknyazevka ist liegt in der Nähe von Novo-Andreyevka und Новоандреевка.


                      Auf der Seite des Internationalen Komitée vom Roten Kreuz ist er nicht zu finden.

                      Ansonsten könntest Du Dich mal an das ÖSK in Wien oder das Kriegsarchiv in Wien wenden.

                      LG Delilah

                      Guten Morgen Delilah,
                      Danke für deinen Input - aber ich glaube fast dass der Hinweis mit Proletarsk von DUDAS richtig ist, da hier mehrere Übereinstimmungen vorhanden sind.


                      Beim Roten Kreuz und im Kriegsarchiv haben wir leider nichts gefunden - nur in einem K.u.K. Vermisstenbuch von 1916 (mit Angaben von vermissten die nicht zugeordnet werden konnten) haben wir einen Franz Fleiner gefunden, bei dem Alter, Herkunft, Einsatzort und Tag der Gefangenschaft übereinstimmen. Gehe davon aus dass sein Name in den Lagerlisten vom Roten Kreuz falsch oder unleserlich geschrieben wurde, daher eventuell die Abweichung von Flehner auf Fleiner...
                      Ist aber nur eine Vermutung, aber auch hierzu haben wir nicht mehr gefunden.

                      Können jetzt nur in Proletarsk weitersuchen...

                      Kommentar

                      • Energietechniker
                        Benutzer
                        • 15.03.2024
                        • 10

                        #12
                        Zitat von Dudas Beitrag anzeigen
                        das ist nur eine Vermutung von mir, da der Name irgendwie auf tschechische Art geschrieben ist.

                        Ich denke Deine Vermutung ist schon richtig, da hier doch einige Angaben sehr gut zusammenpassen! - Danke nochmal dafür!


                        Zitat von Dudas Beitrag anzeigen
                        Albert Einstein soll einmal gesagt haben: "Wo etwas unmöglich erscheint, kommt einer, der es nicht weiß, und macht es möglich" - ich bin so ein unwissender Nutzer dieses Forums

                        Abraham Lincoln hingegen sagte Folgendes

                        Mach dich nicht kleiner als Du bist - ohne Deinen Hinweis würde ich hier nicht weiterkommen.



                        Zitat von Dudas Beitrag anzeigen
                        Ich habe gewisse Zweifel, ob eine Aufzählung von Ortschaften weiterführend ist.

                        Es scheint mir, dass Zimnik ein Raum/Platz gewesen sein kann.

                        Zimnik kann u.a. bedeuten (ob es damals so verwendet wurde, ist eine andere Frage):

                        - Eisstraße
                        - Gebäude oder Gelände für die Überwinterung von Vieh
                        - Polarstation; Winterquartier, beheizbarer Raum für die Wintermonate

                        Außerdem sieht dies aus wie ein deklinierter Vor-/Nachname: Wsivoloda [Всеволод?] ...[ein Patronym???] Kulhavova [Кулгавов/Кулавов?]


                        Am besten wäre es, wenn sich ein russischer Muttersprachler dazu äußern würde, da ich kein Russisch kann

                        Da könntest Du recht haben - wieder sehr gute Hinweise von Dir!
                        Meine Schwester kennt eine Ukrainerin mit russ. Wurzeln und wird sie diesbezüglich mal fragen.

                        Leider kam es im Zuge der Revolution in diesem Gebiet zu größeren Verwerfungen und hat hier viel Wissen vernichtet und die ursprüngliche Bevölkerung teilw. vertrieben...

                        Hab auch schon überlegt ob ich einen Russichen Blog diesbezüglich anschreiben soll, der in der DON-Region aktiv ist und sich mit der Geschichte der Don-Kosaken beschäftigt.

                        Mal sehen wie wir hier weiterkommen...

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X