FN Czepera

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • simplicissimus
    Benutzer
    • 17.04.2017
    • 35

    FN Czepera

    Familienname:Czepera
    Zeit/Jahr der Nennung: 18-20 Jh
    Ort/Region der Nennung: Mähren


    Zuerst einen schönen Abend und liebe Grüße an alle die sich hier herumtummeln.
    Ich bin mir nicht sicher ob jemand Informationen dazu hat, aber ich probier es einfach einmal...
    Den Namen habe ich bei Recherchen der Familienforschung gefunden und bin mir nicht sicher ob das Eigennamen oder Berufsbezeichnungen sind...oder keines von beiden.

    Gibt es vielleicht jemandem im Forum der mir weiterhelfen könnte?

    Zu Czepera habe ich namenstechnisch nichts finden können? Auch der *räusper* google Übersetzer wollte nicht wirklich Unterstützung leisten...

    Vielleicht hat jemand Anregungen oder Ideen, wie dieser Name zu interpretieren ist (Beruf, Eigennamen, Tiere, Eigenschaften was auch in den Sinn kommt)

    Lieben Dank und liebe Grüße
  • Laurin
    Moderator
    • 30.07.2007
    • 5644

    #2
    Hallo,

    in der tschech. Schreibweise Čepera ist der FN in Mähren mit Schwerpunkt Mähr.-Krumlau vertreten.
    In PL findet sich kein Eintrag zu Czepera. Auch bei Stankiewicz ist dieser Name nicht verzeichnet / erläutert.

    Eine Etymologie zum FN Čepera ist weder bei Kotik noch bei Moldánová (tschech. Onomastiker) zu finden.
    Lediglich der FN Čep wird erklärt in Zusammenhang mit Berufen der Bierherstellung: tschech. čep "Spund, Zapfen".

    Möglich wäre m.E. nach auch eine Rückführung auf tschech. čepýřit (se) "(sich) aufplustern, (sich) sträuben" als Übername für eine Eigenschaft.
    Im Polnischen wird der FN Czep auf poln. czepiać "anschmiegen" zurückgeführt.
    Freundliche Grüße
    Laurin

    Kommentar

    • simplicissimus
      Benutzer
      • 17.04.2017
      • 35

      #3
      Abermals danke für die Hilfe, ich habe den Beitrag in voller Länge erst jetzt gesehen.
      Die Region ist auf jeden Fall auch die, wo ich den Namen gefunden habe. (mit Hatschek und samt Ehefrau geb. Tichy, deren Name einfacher zu entschlüsseln war )...

      Ich werde auf alle Fälle weitersuchen, lieben Dank für die vielen Anregungen...

      Kommentar

      • Laurin
        Moderator
        • 30.07.2007
        • 5644

        #4
        Wegen der Etymologie habe ich im tschechischen Genealogie-Forum nachgefragt und warte auf Anwort.
        Freundliche Grüße
        Laurin

        Kommentar

        • Artsch
          Erfahrener Benutzer
          • 14.07.2013
          • 1933

          #5
          Hallo,

          da ich nur deutsch kann und nicht weiß wie der FN gesprochen wird, aber schon vor der Themenerstellung mir Gedanken zum FN gemacht hatte, will ich diese hier mitteilen.

          Mir fiel zu Czepera Schepper ein, welches ich nur ein einziges Mal im Schwabenland gehört habe, von meiner Schwiegermutter in Bezug auf abzuschneidende Haare. Ihre Ahnenlinie väterlicherseits endet momentan geb. 1767 in Mähren - verstorben in Württemberg, mütterlicherseits alles Schwaben.

          Beste Grüße
          Artsch

          Kommentar

          • Laurin
            Moderator
            • 30.07.2007
            • 5644

            #6
            Hallo Artsch,

            sowohl tschech. Čepera als auch poln. Czepera wird Tschepera gesprochen.
            "Scheppern" würde lautmalerisch tschech. šepern und poln. szepern geschrieben - ergo ergibt sich hier kein Zusammenhang.
            Freundliche Grüße
            Laurin

            Kommentar

            • Artsch
              Erfahrener Benutzer
              • 14.07.2013
              • 1933

              #7
              Hallo Laurin,

              vielen Dank für die Klärung!

              Beste Grüße
              Artsch

              Kommentar

              • Laurin
                Moderator
                • 30.07.2007
                • 5644

                #8
                Hallo,

                die tschechischen Kollegen haben geantwortet und bevorzugen die Deutung, daß der FN Čepera auf tschech. čepýřit (se) "(sich) sträuben" basiert.
                Es wird angemerkt:
                Die möglichen Bedeutungen des FN Čepera sind vielfältig und nicht immer leicht zu verstehen. Das zugrundeliegende Wort ist nicht eindeutig.
                Die einfachste Erklärung ist von dem Verb
                čepířit. Und ich (Anm. der tschech. Kollege) würde wahrscheinlich dabei bleiben, da es sich um ein Unterscheidungsmerkmal handelt "schmollen, schnell wütend sein".
                Freundliche Grüße
                Laurin

                Kommentar

                • simplicissimus
                  Benutzer
                  • 17.04.2017
                  • 35

                  #9

                  Kommentar

                  • Florek
                    Erfahrener Benutzer
                    • 24.10.2013
                    • 293

                    #10
                    Ich kenne aus dem Polnischen den Familiennamen "Czapara" (ungefähr: Tschapara), wobei das nach Auskunft eines der Namensträger eine Polonisierung eines niederländischen Namen sein soll.

                    Kommentar

                    • Laurin
                      Moderator
                      • 30.07.2007
                      • 5644

                      #11
                      @Florek:
                      Das ist zwar eine interessante Theorie - aber wohl eher ein Wunschdenken des Namensträgers.
                      Der poln. FN Czapara hat mit dem hier gesuchten tschech. FN Čepera nichts gemein.
                      Er basiert auf altpoln. capac, czapać = chwytać "ergreifen, fassen, anfassen (als beabsichtigte oder unvollendete Handlungsform des Verbs)"
                      oder auch auf poln. czapa, czapka "Kappe, Mütze"
                      Freundliche Grüße
                      Laurin

                      Kommentar

                      • carinthiangirl
                        Erfahrener Benutzer
                        • 12.08.2006
                        • 1608

                        #12
                        Ähnliches

                        Im slowenischen Telefonbuch gibt es ein paar Čepar.


                        In alten österr. Zeitungen nur 7 Einträge zu Czepar, keine zu Czepara.
                        Z.B. http://anno.onb.ac.at/cgi-content/an...ef=anno-search


                        -> https://books.google.at/books?id=RDx...Czepar&f=false
                        -> https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:X2DP-M9Z
                        Keresztespüspöki, Borsod, Hungary


                        Die 54 Einträge zu Czepera sind durchwegs "mährisch", erklären aber nicht den Namen selbst.
                        Zuletzt ge?ndert von carinthiangirl; 17.06.2017, 16:47.

                        Kommentar

                        • Florek
                          Erfahrener Benutzer
                          • 24.10.2013
                          • 293

                          #13
                          Zitat von Laurin Beitrag anzeigen
                          @Florek:
                          Das ist zwar eine interessante Theorie - aber wohl eher ein Wunschdenken des Namensträgers.
                          Der poln. FN Czapara hat mit dem hier gesuchten tschech. FN Čepera nichts gemein.
                          Er basiert auf altpoln. capac, czapać = chwytać "ergreifen, fassen, anfassen (als beabsichtigte oder unvollendete Handlungsform des Verbs)"
                          oder auch auf poln. czapa, czapka "Kappe, Mütze"
                          Hallo, danke für die Ausführungen. Sehr interessant.

                          Es wird den Namensträger vermutlich sogar ärgern

                          Pardon fürs Off-Topic

                          Kommentar

                          Lädt...
                          X