lateinischer Trauungseintrag 1734 in Lažiště (Laschitz) in Südböhmen: Mathias Machowetz mit Anna

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • 1975reinhard
    Erfahrener Benutzer
    • 30.10.2008
    • 325

    [gelöst] lateinischer Trauungseintrag 1734 in Lažiště (Laschitz) in Südböhmen: Mathias Machowetz mit Anna

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1734
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lažiště (Laschitz) in Südböhmen
    Namen um die es sich handeln sollte: Machowetz und ?


    Bei einem Trauungseintrag benötige ich Lesehilfe:
    04.02.1734 in Laschitz: Mathias Machowetz mit Anna

    Pfarre Lažiště (Laschitz): Tauf-, Trauungs- und Sterbebuch, Band 1, S. 75.
    DigiArchiv Státního oblastního archivu v Třeboni a jihočeských archivů


    Folgendes konnte ich entziffern:

    Copulatus Mathias filius …. …. Defunctus Mathaeus Machowez
    ex pago Schwihow cum sponsa sua Anna filia Nicolai … …,
    Testes: Thomas S…. ex pago …et Mathias Sa….ex Laschitz
    ….. Rosina filie Andrea …. Molitoris, copulans
    C… loci Joannes Fidler in Ecclesia S. Nicolai


    Gerade der Familienname der Braut bereitet mir Schwierigkeiten.

    Vielen Dank und Grüße
    Reinhard
    Zuletzt geändert von 1975reinhard; 19.05.2017, 09:14.
    Forschungsgebiete:

    waldviertel-genealogie.jimdo.com/
    • NÖ (Waldviertel): Region Gmünd, Weitra, Schrems, Döllersheim

    suedmaehren-genealogie.jimdo.com/
    • Südmähren: Gebiet um Joslowitz

    traunviertel-genealogie.jimdo.com/
    • OÖ: Traunseeregion, Ampflwang, Ottnang,...

    http://sudeten-genealogie.jimdo.com/
    • Böhmen: Beneschau (bei Prag), Königgrätz, Nechanitz, Winterberg/Prachatitz
    • Schlesien: Gebiet um Wigstadtl
    • (Süd-)Mähren: Lispitz
  • Zita
    Moderator
    • 08.12.2013
    • 6057

    #2
    Hallo,

    ich komme bei diesem Link auf eine allgemeine Seite des Archivs.

    LG Zita

    Kommentar

    • 1975reinhard
      Erfahrener Benutzer
      • 30.10.2008
      • 325

      #3
      Danke für den Hinweis. Jetzt sollte es funktionieren.
      DigiArchiv Státního oblastního archivu v Třeboni a jihočeských archivů
      Forschungsgebiete:

      waldviertel-genealogie.jimdo.com/
      • NÖ (Waldviertel): Region Gmünd, Weitra, Schrems, Döllersheim

      suedmaehren-genealogie.jimdo.com/
      • Südmähren: Gebiet um Joslowitz

      traunviertel-genealogie.jimdo.com/
      • OÖ: Traunseeregion, Ampflwang, Ottnang,...

      http://sudeten-genealogie.jimdo.com/
      • Böhmen: Beneschau (bei Prag), Königgrätz, Nechanitz, Winterberg/Prachatitz
      • Schlesien: Gebiet um Wigstadtl
      • (Süd-)Mähren: Lispitz

      Kommentar

      • katrinkasper

        #4
        Guten Tag,
        ich stelle zur Diskussion:
        Datum: nicht der 04., sondern der 07.
        filius honestus

        Andreae Ubanek (fehlt da ein r?)
        paranymphala (was issn dat?) Rosina

        Curator
        Gyrauschek
        Zuletzt geändert von Gast; 19.05.2017, 09:57.

        Kommentar

        • Christian40489
          Erfahrener Benutzer
          • 25.03.2008
          • 1686

          #5
          Hallo zusammen,
          zur Transkription kann ich nichts Neues beisteuern, doch eine Begriffserklärung für 'paranymph' geben. Im Zusammenhang ist die Brautjungfer Rosina gemeint.
          Vgl. https://de.langenscheidt.com/englisch-deutsch/paranymph
          und https://en.wikipedia.org/wiki/Paranymph
          Gruß
          Christian
          suche für mein Projekt www.Familienforschung-Freisewinkel.de alles zum Namen Freisewinkel, Fresewinkel, Friesewinkel.

          Kommentar

          • Zita
            Moderator
            • 08.12.2013
            • 6057

            #6
            Hallo Reinhard,

            ich ergänze mal:

            Copulatus Mathias filius honestus post defunctus Mathaeus Machowez
            ex pago Schwihow cum sponsa sua Anna filia Nicolai
            Gyrauschek abiund.
            Testes: Thomas S…. ex pago …et Mathias Saudzek ex Laschitz
            paranymphala Rosina filia Andrea Ubanek Molitoris, copulans
            Curator loci Joannes Fidler in Ecclesia S. Nicolai

            LG Zita

            Kommentar

            • 1975reinhard
              Erfahrener Benutzer
              • 30.10.2008
              • 325

              #7
              Vielen Dank an euch alle!

              Ja, Katrin hat recht: Es ist der 7. und nicht der 4. Februar.

              Das Wort nach dem Brautvater Gyraussek habe ich jetzt als ebidem interpretiert (ibidem = auch von dort)
              Was meint ihr dazu?

              Viele Grüße
              Reinhard
              Forschungsgebiete:

              waldviertel-genealogie.jimdo.com/
              • NÖ (Waldviertel): Region Gmünd, Weitra, Schrems, Döllersheim

              suedmaehren-genealogie.jimdo.com/
              • Südmähren: Gebiet um Joslowitz

              traunviertel-genealogie.jimdo.com/
              • OÖ: Traunseeregion, Ampflwang, Ottnang,...

              http://sudeten-genealogie.jimdo.com/
              • Böhmen: Beneschau (bei Prag), Königgrätz, Nechanitz, Winterberg/Prachatitz
              • Schlesien: Gebiet um Wigstadtl
              • (Süd-)Mähren: Lispitz

              Kommentar

              • katrinkasper

                #8
                Guten Tag,
                ibidem macht Sinn. Es sind bloß ein paar Häkchen zu viel zwischen dem b und dem d.
                Curatus eher als Curator.

                Kommentar

                • Heike Irmgard
                  Erfahrener Benutzer
                  • 22.11.2016
                  • 461

                  #9
                  Hallo,

                  bei der Pfr. Laschitz handelt es sich um eines meiner Forschungsgebiete, allerdings überwiegend im 17. Jh.:

                  Copulatus Mathias, filius sup[er]stes post def[unc]tum Mathaeum Machowez ex pago Sswihow (= Schwihau) cum sponsa sua Anna, filia Nicolai Gyraussek abinde (von dort). Testes: Thomas Pehma ex pago Kahow (= Kahau), et Mathaeus Saudczek ex Hossticz (= Huschitz) paranymphula Rosina filia Andreae ubanek (gemeint ist Urbanek, war eine Müllersfamilie auf der Urbanko-Mühle) molitoris, copulans Curatus loci Joannnes Fidler in Eccl[es]ia S. Nicolai.

                  Falls Du noch weiter zurückkommen solltest in der Pfr. Laschitz, kannst Du in meiner Gedbas-Datei suchen; ich habe hier einige Girauschek (Jirousek) aus dem 17. Jh. verzeichnet.

                  Ich empfehle zusätzlich die Mannschaftsbücher der Herrschaft Winterberg/Drslawitz (auch online), sie sind sehr hilfreich, da in dem Gebiet die Nachnamen im 17. Jh. z. T. nicht fest sind (bzw. neben dem eigentlichen Nachnamen noch ein bis zwei weitere geführt werden).

                  Viele Grüße von Heike

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X