Feldpost - Ausschnitte

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • OlliL
    Erfahrener Benutzer
    • 11.02.2017
    • 4596

    [gelöst] Feldpost - Ausschnitte

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1940
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Frankreich
    Namen um die es sich handeln sollte:



    Hallo zusammen,

    ich habe in der Mitte des Briefes etwas Probleme daher hier mal ein Ausschnitt dessen - vielleicht kann es einer Lesen?



    War der Thies(?) bei uns gewesen und hat
    er meine Sachen abgegeben?
    Man weiß wirklich nicht was man schreiben
    soll, hier ist der Dienst immer der selbe.
    Vor ein paar Tagen kam Feldmarschall v. Kluge
    vorbei. Ich stand gerade auf Wache.
    Ich suche mir fast jeden Abend ?????????????????????? (1 1/2 - 2 S...)
    Äpfel essen wir auch viel.
    Nur mit dem Geld wird es ?????????? der letzten



    Thies als Name im Ruhrpott wo der Briefeschreiber herkam fänd ich irgendwie ungewöhnlich. War das nicht eher so ein Name im Norden?


    Danke & Viele Grüße,
    OlliL
    Angehängte Dateien
    Zuletzt ge?ndert von OlliL; 22.07.2021, 08:42.
    Mein Ortsfamilienbuch Güstow, Kr. Randow: https://ofb.genealogy.net/guestow/
    Website zum Familienname Vollus: http://www.familie-vollus.de/
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8787

    #2


    War der Thier(?) bei uns gewesen und hat
    er meine Sachen abgegeben?
    Man weiß wirklich nicht was man schreiben
    soll, hier ist der Dienst immer derselbe.
    Vor ein paar Tagen kam Feldmarschall v. Kluge
    vorbei. Ich stand gerade auf Wache.
    Ich suche mir fast jeden Abend Brombeeren (1 1/2 - 2 S...)
    Äpfel essen wir auch viel.
    Nur mit dem Geld wird es knapp. Bei der letzten
    Löhnung (10,- RM) hatte ich 4 Mark an Schulden

    Die Lesung als Thies hält dem Vergleich mit anderen End-s (uns, was, es) nicht Stand, daher eher Thier (ein FN?)
    Schöne Grüße!

    Astrodoc
    _____________

    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
    Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

    Kommentar

    • OlliL
      Erfahrener Benutzer
      • 11.02.2017
      • 4596

      #3
      Recht herzlichen Dank Astrodoc!
      Mein Ortsfamilienbuch Güstow, Kr. Randow: https://ofb.genealogy.net/guestow/
      Website zum Familienname Vollus: http://www.familie-vollus.de/

      Kommentar

      Lädt...
      X