1857 Kirchenbuch Pietrowo/Szamotuly

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Kiwi1
    Erfahrener Benutzer
    • 23.10.2009
    • 104

    [gelöst] 1857 Kirchenbuch Pietrowo/Szamotuly

    Hallo Forumsmitglieder,

    und noch eine 3. Frage heute zu der letzten erhaltenen Kirchenbuchseite mütterlicherseits.

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch /Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1857
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Pietrowo/Szamotuly
    Namen um die es sich handeln sollte: Carl Pfeiffer


    6 April …… dto? ??????Jungeselle Carl Pfeifer zu Pietrowo? ……...Gottlieb Pfeiffer ...mit Jungfrau Luise Schilling in Klempitz…………….Johann Schilling - Spalte daneben ? - 23 Jahre - 20 Jahre evangelisch - Die Eltern willigten ein? . 15 März, 13 April

    Ich hoffe es kann mir jemand helfen.
    Danke
    Sabine
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    6

    April
    sechs und zwanzig

    dto.

    Es wurde in der Kirche getraut der
    Junggesell Carl Pfeiffer (mit drei f!) zu Pokraczynko
    Theerafen, vierter Sohn des dortigen Ar-
    beitsmanns Gottlieb Pfeiffer ... mit
    Jungfr. Luise Schilling in
    Klempitz, vierten Tochter des
    Johann Schilling.

    Beide noch unverheira-
    thet gewesen. Die
    beiderseitigen Eltern
    sind bis auf die Mutter
    der Braut noch am Leben.

    23 Jahr - 20 Jahr - evangelisch

    Die Eltern willigten ein.

    1. d. 15. März
    2. d. 13. April
    3. d. 19. April
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 05.07.2020, 19:19.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Tinkerbell
      Erfahrener Benutzer
      • 15.01.2013
      • 9909

      #3
      Hallo.
      Bitte beim nächsten Mal die Zeilenumbrüchen einhalten!

      Was ich noch lese:

      6 April
      Sechs und
      zwanzig

      dto
      Es wurde in der Kirche getraut der
      Jungeselle Carl Pfeifer zu Pokraczynko
      Theerofen, vierter Sohn des dortigen Ar-

      beitsmanns Gottlieb Pfeiffer mit
      Jungfr. Luise Schilling in
      Klempitz, vierten Tochter des
      dortigen herrschaftl. Waldwärters

      Johann Schilling.
      Spalte daneben:

      Beide noch unverheira-
      thet gewesen. Die
      beiderseitigen Eltern
      sind bis auf die Mutter
      der Braut noch am Leben.


      23 Jahre - 20 Jahre Evangelisch

      Die Eltern willigten
      ein.

      1) d.15. Maerz.
      2) d. 13. April
      3) d. 19.

      Zu Pokraczynko:



      Liebe Grüße und bleib gesund
      Marina

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Zitat von Tinkerbell Beitrag anzeigen
        Bitte beim nächsten Mal die Zeilenumbrüchen einhalten!
        Hatte ich schon im anderen Thread erwähnt


        Hallo!

        In der Nähe von Pokraczin finde ich im Kruczer Forst nur Theerkeute (heute Smolary)??? Ist eine Keute vielleicht ein Ofen?
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • Tinkerbell
          Erfahrener Benutzer
          • 15.01.2013
          • 9909

          #5
          Hallo.
          Ich denke nicht.
          Kuck mal da nach:

          Czarnikau in Deutsches Reich: Liste aller Orte welche ehedem vom Deutschen Reich verwaltet wurden.


          Liebe Grüße und bleibt gesund
          Marina

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6
            Danke!

            Soso, Smolary (Theerkeute) vs. Smolarnia (Theerofen) *kopfschüttel*

            Ist denn Pokraczynko das gleiche wie Pokraczin???
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • Tinkerbell
              Erfahrener Benutzer
              • 15.01.2013
              • 9909

              #7
              Hallo.
              Den Link habe ich gefunden. Hoffentlich funktioniert er:



              Liebe Grüße und bleibt gesund
              Marina

              Kommentar

              • Kiwi1
                Erfahrener Benutzer
                • 23.10.2009
                • 104

                #8
                Hallo Mariana und Astrodoc, vielen Dank für die Hilfe und die Links. Den Ort Pokraczynko habe ich ja bisher noch nie irgendwo gelesen. Der Link zu dem anderen Stammbaum, bingt mit ja gleich einen weiteren Pfeiffer mitsamt großer Familie, da werde ich mal weiter forschen.
                Liebe Grüße
                Sabine

                Kommentar

                Lädt...
                X