Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 17.08.2022, 15:39
AlfredKa AlfredKa ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 16.04.2021
Ort: Wien, Österreich
Beiträge: 297
Standard Erbitte LH Latein: Trauung July 1692: Suchentrunk, Georg und Kamermayer, Katharina

https://data.matricula-online.eu/de/...52C3-01/?pg=74
Trauungsbuch Reisenberg 1686-1730 Fol 70 3. Eintrag

Liebe Latein&Kurrentexperten,
bitte um LH zu obigem Eintrag:

... July curtus? inthronizaty est ...: Georgius Suchentrunk
... oppi arg Reisenberg. ... ... Virtuosa Virgine Catharina
Kammermayerin ex Seibersdorf? nata. Testes erant Christophory
grueber Juraty et Georgius Schmidt Holpes

Vielen Dank im voraus
Alfred
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 17.08.2022, 15:56
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.777
Standard



Vigesima Julij rursus inthronizatus est Jo.(annes) Georgius Suchentrunckh
Judex oppidanus Reisenberg.(ensis) cum pudica et Virtuosa Virgine Catharina
Kommermayerin ex S...dorff* nata. Testes erant Christophorus
grueber Juratus et Georgius Schmidt Hospes Reisenb.(ergensis o. -es)
.................................................. ........................... necdum soluit


* Hier nicht zu entziffern. Zwei Einträge höher aber sicher lesbar: "Seubersdorff.(ensis)"

NB: y gibt es im Lateinischen nicht! y ist Griechisch.
Meist verbirgt sich hinter einem scheinbaren y oder g am Ende eine der Endungen -us, -ij oder -is.
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
_____________

Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 17.08.2022, 16:24
AlfredKa AlfredKa ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 16.04.2021
Ort: Wien, Österreich
Beiträge: 297
Standard Danke Astrococ

für Transkript und Hinweise!
liebe Grüße aus Wien
Alfred
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
latein , lesehilfe , matricula , niederösterreich , reisenberg , trauungsbuch

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 07:41 Uhr.