FN Koytka, Kojtka

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l?schen
neue Beiträge
  • franklim
    Erfahrener Benutzer
    • 23.03.2011
    • 230

    FN Koytka, Kojtka

    Familienname: Coitk, Coitek, Koitka, Koytka, Kojtka
    Zeit/Jahr der Nennung:1700 -1945
    Ort/Region der Nennung:Kreis Allenstein, Ostpreußen

    Hallo,

    ich suche nach der Herkunft des FN Koytka, Kojtka in Ostpreußen.
    Mit freundlichem Gruß

    Franklim
  • DeutschLehrer

    #2
    Ich glaube, diesen Namen hatten wir hier schon:
    kojit = Stillen oder Beruhigen, kojna = Amme
    Auch Ableitungen Richtung Säugling sind möglich.

    Gruß DL

    Kommentar

    • Klingerswalde39_44

      #3
      Zitat von franklim Beitrag anzeigen
      Familienname: Coitk, Coitek, Koitka, Koytka, Kojtka
      Zeit/Jahr der Nennung:1700 -1945
      Ort/Region der Nennung:Kreis Allenstein, Ostpreußen

      Hallo,

      ich suche nach der Herkunft des FN Koytka, Kojtka in Ostpreußen.
      Hallo franklim,

      ich habe den FN Koitka (Elisabeth °°1897) in Allenstein auch in einer Nebenlinie. Suchst Du jemand bestimmtes?

      Gruss, Gabi

      Kommentar

      • franklim
        Erfahrener Benutzer
        • 23.03.2011
        • 230

        #4
        Hallo Gabi,

        danke für Deine Anfrage.

        ich habe nach Koitka, Koytka in den kath. Ksp. Gr. Bartelsdorf, Gillau und Wartenburg geforscht; eigentlich bin ich damit durch.
        Mit freundlichem Gruß

        Franklim

        Kommentar

        • Klingerswalde39_44

          #5
          Hallo franklim,

          da hast Du Recht, mit dem FN gibt es in der Gegend wirklich viele, sind mir auch dauernd in den KBs aufgefallen.

          Gruss, Gabi

          Kommentar

          • franklim
            Erfahrener Benutzer
            • 23.03.2011
            • 230

            #6
            Zitat von DeutschLehrer Beitrag anzeigen
            Ich glaube, diesen Namen hatten wir hier schon:
            kojit = Stillen oder Beruhigen, kojna = Amme
            Auch Ableitungen Richtung Säugling sind möglich.

            Gruß DL
            Hallo DL,

            danke für Deine Erklärung zum FN Kojtka.

            Es gab hier eine Benutzerin Kojti.
            Mit freundlichem Gruß

            Franklim

            Kommentar

            • franklim
              Erfahrener Benutzer
              • 23.03.2011
              • 230

              #7
              Hallo DL,

              nach pl./dt. Wörterbuch:

              koic´ impf (=dt.: lindern, stillen, besänftigen)

              kojący adj (=dt.: lindernd, besänftigend)

              Es stimmt. Danke !
              Mit freundlichem Gruß

              Franklim

              Kommentar

              • Szillis-Kappelhoff
                Erfahrener Benutzer
                • 08.03.2006
                • 345

                #8
                Die Bedeutung dürfte nicht auf Stillen, Amme, besänftigen... zurückgehen, denn in Ostpreußen sollte man prinzipiell nicht slawisch ableiten sondern baltisch.

                Es dürfte sich um einen Spitznamen handeln und auf eine Behinderung weisen:
                preußisch-litauisch "kojyte, koja" : Fuß, Stelze, Krücke, Stelzfuß

                Beate

                Kommentar

                • DeutschLehrer

                  #9
                  Es dürfte sich um einen Spitznamen handeln und auf eine Behinderung weisen:
                  preußisch-litauisch "kojyte, koja" : Fuß, Stelze, Krücke, Stelzfuß
                  Das litauische koja = Fuß ist sicher auch denkbar.

                  Gruß DL

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X