Bitte um Lesehilfe: Heiratseintrag 1739 Wilenz – Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Munger
    Erfahrener Benutzer
    • 06.04.2021
    • 1250

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe: Heiratseintrag 1739 Wilenz – Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1739
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wilenz
    Namen um die es sich handeln sollte: Johann Neübauer und Maria


    Guten Abend,

    ich bitte um Hilfe beim Entziffern des Heiratseintrags von Johann Neübauer und Maria.

    Zudem wäre es toll, wenn Ihr die von mir bereits entzifferten Wörter nochmal Korrektur lesen würdet.

    Nachstehend der Link zum Buch bei ACTA PUBLICA. Der Eintrag befindet sich auf Seite 173 links in der unteren Hälfte.



    Herzlichen Dank für die Mühe :-)

    LG Patrick



    17 tima November: Copulatus est Vilanij Joannes Neü
    bauer Colonus et Viduus Lutschensis. Cum Maria, Tho?
    ……. defuncti, et Casarij? Vilancensis legitimus
    filia. Testes Mathias Gott Mann, Matthaus Hable
    Colonus Lutschenses. Et Mathias Neübauer, Georgius
    Schymcko? Coloni Vilancenses.
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    17tima Novemb.(ris) Copulatus est Vilanij Joannes Neü
    bauer Colonus et Viduus Lutschensis. Cum Maria, Tho.
    Schwartz defuncti, et Casarij Vilancensis legitima
    filia. Testes Mathias HoffMann, Matthaeus Hable
    Coloni Lutschenses. Et Mathias Neübauer, Georgius
    Schymcko Coloni Vilancenses.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Munger
      Erfahrener Benutzer
      • 06.04.2021
      • 1250

      #3
      Vielen Dank, Astrodoc!

      Zwei Fragen hätte ich allerdings noch:
      1) Könnte Tho. eine Abkürzung für Thomas sein?
      2) Was bedeutet Casarij? Ich bin in verschiedenen Online-Wörterbüchern leider nicht fündig geworden.

      LG Patrick :-)

      Kommentar

      • WeM
        Erfahrener Benutzer
        • 26.01.2017
        • 1905

        #4
        grüß dich,


        1) vermutlich Ja
        2) Casarij = Genitiv von casarius - casarius = Häusler, Kleinbauer, Kötter, Kossäte


        Vg, Waltraud

        Kommentar

        • Huber Benedikt
          Erfahrener Benutzer
          • 20.03.2016
          • 4650

          #5
          moin
          1 ja
          2 casarius /Häusler (casa, Haus, casarii = Genitiv, des Häuslers)
          Ursus magnus oritur
          Rursus agnus moritur

          Kommentar

          • Munger
            Erfahrener Benutzer
            • 06.04.2021
            • 1250

            #6
            Vielen Dank, Euch beiden!

            LG Patrick :-)

            Kommentar

            Lädt...
            X