Böhmen: Übersetzungs- und Lesehilfe bei Trauungs 1872 erbeten!

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • emma2412
    Erfahrener Benutzer
    • 12.10.2007
    • 457

    [ungelöst] Böhmen: Übersetzungs- und Lesehilfe bei Trauungs 1872 erbeten!

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Hallo,

    ich hadere mit dem Trauungseintrag von Johann SWATA und Anna JANOUT vom 9. Juli 1872 in Böhmen (Bukovnik).

    Archiv Pilsen Seite 52 erster Eintrag von oben:


    Über jede Hilfe würde ich mich sehr freuen. Ichkann so gut wie gar nichts entziffern ...

    Vielen Dank!


    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
  • henrywilh
    Erfahrener Benutzer
    • 13.04.2009
    • 11784

    #2
    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!
    Schöne Grüße
    hnrywilhelm

    Kommentar

    Lädt...
    X