Kroatische Antwort des Nationalarchivs

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • hansd
    Erfahrener Benutzer
    • 21.05.2009
    • 320

    [gelöst] Kroatische Antwort des Nationalarchivs

    Quelle bzw. Art des Textes: E-Mail
    Jahr, aus dem der Text stammt: 2016
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Osijek/Kroatien


    Liebe Mitforscher und Forscherinnen,

    das Nationalarchiv in Osijek hat mir bei einer Anfrage mal wieder sehr schnell und gut geholfen, aber leider war eine Erklärung in Kroatisch dabei und ich kann kein kroatisch. Der google Übersetzer hilft mir auch nicht weiter, der versteht den Text anscheinend auch nicht ;-). Folgendes wäre zu übersetzen:

    -u privitku dostavljamo Vam iz zbirke matičnih knjiga (HR-DAOS-500), koju čuva Državni arhiv u Osijeku, digitalnu presliku lista matične knjige vjenčanih rimokatolika Sarvaš (1813.-1877.)

    Ich vermute, dass das ein Hinweis auf einen Eintrag auf deren Webseite http://www.dao.hr ist, verstehe aber nicht worauf.

    Herzlichen Dank für eure Hilfe
    Hans
  • Anna Sara Weingart
    Erfahrener Benutzer
    • 23.10.2012
    • 15113

    #2
    Hallo,
    für mich ist der google Übersetzer verständlich:
    "are attached to deliver you from the collection registers (HR-DAOS-500), held by the National Archives in Osijek, a digital copy of the list of register of marriages of Roman Catholics Sarvas (1813-1877)"

    Also ein e-mail-Anhang einer Kopie aus dem Eheregister müsste beigefügt sein. Passt das?
    Gruss
    Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 29.08.2016, 11:31.
    Viele Grüße

    Kommentar

    • tempelritter
      Erfahrener Benutzer
      • 29.07.2011
      • 577

      #3
      Hallo Hans,
      man hat Dir als Anhang eine Liste der vorhandenen Heiratsregister geschickt, die im
      Archiv vorliegen.
      Gruß Chris

      Kommentar

      • Anna Sara Weingart
        Erfahrener Benutzer
        • 23.10.2012
        • 15113

        #4
        Ja richtig. Ich hab es falsch interpretiert.
        Viele Grüße

        Kommentar

        • hansd
          Erfahrener Benutzer
          • 21.05.2009
          • 320

          #5
          Danke für die Antworten. Eigentlich macht die von Anna Sarah mehr Sinn, denn es war keine Liste von Auszügen sondern nur ein Auszug (aus der Liste der Heiratseinträge) mit dabei. Auf alle Fälle war meine Interpretation ziemlich falsch.

          Ausserdem scheint der englische Übersetzer besser zu sein als der deutsche, da kommt nämlich raus:

          angebracht sind Sie aus den Sammelregister (HR-DAOS-500), statt zu liefern von den National Archives in Osijek, eine digitale Kopie der Liste von Eheregister der römischen Katholiken Sarvas (1813th-1877.)

          Nochmal danke
          Hans
          Zuletzt geändert von hansd; 29.08.2016, 18:56.

          Kommentar

          Lädt...
          X