Kleines Fragezeichen in Geburtsanzeige

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Boehnke
    Erfahrener Benutzer
    • 10.11.2015
    • 328

    [gelöst] Kleines Fragezeichen in Geburtsanzeige

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1859
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Kaltenkirchen
    Namen um die es sich handeln sollte: Schümann



    Moin,


    wer hat eine Idee, was das beim Fragezeichen bedeuten könnte?




    Anna (Schümann) der Magdalena Hamdorf in Hen-
    stedt alt 37 Jahre uneheliche Tochter
    Gevattern:1. Abel Lentfer
    2. Abel Hamdorf alle in Henstedt
    3. Hans Hinrich Hamdorf
    Stupata ist des Abschiedsmannes Hans Hinrich Hamdorf
    u. der weil. Abel geb. Hamdorf in Henstedt, ????
    10 Monate vor ihrer Niederkunft aufgehalten, eheliche Tochter,
    u. hat zum Vater ihres unehel. Kindes den Dienstknecht Hans
    Schümann in Ulzburg, des weil. Insten Hans Schümann
    daselbst u. der daselbst lebenden Agneta geborener Grise
    durch die Henstedter Hebamme Pruns angegeben


    Vielen Dank im voraus


    Petra
    Angehängte Dateien
  • Verano
    Erfahrener Benutzer
    • 22.06.2016
    • 7819

    #2
    Hallo Petra,


    "wo sie sich"


    Ich verfolge deine Schünemann/Schümann Anfragen.
    Ich warte nur darauf, dass du mal bei Anna 1605 - 1690 aus Heidmühlen ankommst.
    Zuletzt geändert von Verano; 25.09.2019, 13:32.
    Viele Grüße August

    Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

    Kommentar

    • Boehnke
      Erfahrener Benutzer
      • 10.11.2015
      • 328

      #3
      Du bist super!


      Vielen Dank! Nur wo hat sie sich 10 Monate vor ihrer Niederkunft aufgehalten, hm....


      Schöne Grüße


      Petra

      Kommentar

      • Karla Hari
        Erfahrener Benutzer
        • 19.11.2014
        • 5878

        #4
        Zitat von Boehnke Beitrag anzeigen

        Nur wo hat sie sich 10 Monate vor ihrer Niederkunft aufgehalten, hm....
        war das jetzt eine rethorische Frage?
        Lebe lang und in Frieden
        KarlaHari

        Kommentar

        • Boehnke
          Erfahrener Benutzer
          • 10.11.2015
          • 328

          #5
          So halb - lässt sich aus der Formulierung denn erkennen, wo sie sich anscheinend aufgehalten haben soll? Für mich scheint dieses "wo sie sich 10 Monate vor ihrer Niederkunft aufgehalten" nicht zuende geschrieben bzw. zuende formuliert zu sein.



          Aber ich weiß, hat ja nichts mit der eigentlichen Übersetzung zu tun....


          Schönen Tag
          Petra

          Kommentar

          • Karla Hari
            Erfahrener Benutzer
            • 19.11.2014
            • 5878

            #6
            ... Henstedt, wo sie sich aufgehalten...
            Oder etwa nicht?
            Lebe lang und in Frieden
            KarlaHari

            Kommentar

            • Boehnke
              Erfahrener Benutzer
              • 10.11.2015
              • 328

              #7
              So ist es wohl gemeint.


              Danke

              Kommentar

              Lädt...
              X