Hallo zusammen,
ich deute den Namen als eine Zusammensetzung aus fide - aus/im Glauben (Ablativ von fides - Vertrauen, Glauben) + justus - gerecht. Dh Substantiv + Adjektiv. Der Täufling, dem man diesen Namen verpasste, sollte also ein aufgrund seines Glaubens gerechter Mensch werden. Diesen frommen Wunsch in einen deutschen Namen zu übersetzen, fehlt mir grad die Phantasie (nein, Glauberecht trifft es nicht

)
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung...-deutsch/Fides
Viele Grüße
Xylander