Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt:1889
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hetschigau, Kreis Plan - Weseritz
Jahr, aus dem der Text stammt:1889
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hetschigau, Kreis Plan - Weseritz
einen schönen Guten Morgen,
ich "stottere" bei einen Eheeintrag im Kirchenbuch und kann einige Wörter nicht lesen.
Ich schreib mal auf was ich lese.....
Text linkes Feld:
Michael Pötzl
Gastwirt in Hetschigau
N.C.17
... ... (Vor und Nachname)
Halbhöfer in Hetschigau
N.C.27.
Text rechtes Textfeld:
1. Der Bräutigam ist am 7. März
1861 geboren laut Geburts = u.
Taufb. für Hetschigau ... II
... 43
2. Die Braut ist am 12. Nov. 1860
geboren laut Geburts = und
Taufb. für Hetschigau ... II
... 43
3. Die Brautleute ... in
hiesiger Pfarrerkirche aufge
boten ...
...
(17. u. 24. Febr. und 3. März)
1889
Ich hoffe ich habe den Text soweit ordentlich übersetzt....
Eine Frage habe ich noch. Die Bezeichnung N.C., vor der Hausnummer, was bedeutet das? Oder heißt das N.o.?
Danke vorab für eure Mühe, mir zu helfen.
Grüße
Dirk
Kommentar