Latein - Sterbeeintrag Saarland 1753

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Interrogator
    Erfahrener Benutzer
    • 24.10.2014
    • 1980

    #16
    volentis mihi passt grammatisch nicht!

    volentis = Genitiv
    mihi = Dativ, der im Beispiel zu apponenda gehören muss.

    es müsste also am Ende ein -enti stehen, wenn es zu mihi passen soll

    man vergleiche nolent....(oben) mit volentes (unten)
    Gruß
    Michael

    Kommentar

    • Huber Benedikt
      Erfahrener Benutzer
      • 20.03.2016
      • 4650

      #17
      Ich glaube das fehlende Wort ist ein Infinitiv. "conatus est"

      Armand, das "conatus est" ist schon klar // (er) ist bemüht
      Fehlen tut das Wort VOR conatus, ......??avere , ....??vadere.... ja es muss ein Infintivverb sein
      persuadere würd passen auch pervadere i.S. von erreichen, erlangen

      Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 03.02.2021, 16:05.
      Ursus magnus oritur
      Rursus agnus moritur

      Kommentar

      • M_Nagel
        Erfahrener Benutzer
        • 13.10.2020
        • 1674

        #18
        dissuadere
        Schöne Grüße
        Michael

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8788

          #19
          Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
          Ich glaube das fehlende Wort ist ein Infinitiv. "conatus est"
          Fehlen tut das Wort VOR conatus
          Hallo!

          das "___ssvadere" erscheint mir sehr sicher. Enigma findet dafür nur: dissuadere.

          Vielleicht hilft es dir. Ansonsten verfolge ich die Entwicklungen hier starr erstaunt.



          Zitat von M_Nagel Beitrag anzeigen
          dissuadere
          Da warst du jetzt schneller.
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          • Huber Benedikt
            Erfahrener Benutzer
            • 20.03.2016
            • 4650

            #20
            dissuadere
            Da hamma aber dann ein Problem
            conatus est.... er ist bemüht....wer?
            der praedictus mortuus (Nom)
            abzuraten?
            ...da er bis heute keine Genehmigung hat
            Da passt einfach das "Abraten" nicht.
            Eher schon " er ist bemüht, die bis heute fehlende Genehmigung zu erlangen"
            Den Wortanfang kann ich nicht deuten..ist das durchgestrichen?
            Ein p danach für per ?
            Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 03.02.2021, 16:43.
            Ursus magnus oritur
            Rursus agnus moritur

            Kommentar

            • Interrogator
              Erfahrener Benutzer
              • 24.10.2014
              • 1980

              #21
              praedictus ... - der oben genannte Tote
              Gruß
              Michael

              Kommentar

              • Huber Benedikt
                Erfahrener Benutzer
                • 20.03.2016
                • 4650

                #22
                Michael, schneits momentan im Emsland ?
                Ursus magnus oritur
                Rursus agnus moritur

                Kommentar

                • Interrogator
                  Erfahrener Benutzer
                  • 24.10.2014
                  • 1980

                  #23
                  nein Regen
                  Gruß
                  Michael

                  Kommentar

                  • Huber Benedikt
                    Erfahrener Benutzer
                    • 20.03.2016
                    • 4650

                    #24
                    ich dachte nur, weil das "praedictus mortuus" eh von Anfang an klar feststand
                    Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 03.02.2021, 17:40.
                    Ursus magnus oritur
                    Rursus agnus moritur

                    Kommentar

                    • Interrogator
                      Erfahrener Benutzer
                      • 24.10.2014
                      • 1980

                      #25
                      Wegen des Glatteises bin ich vor meinem ersten Eintrag ins Schleudern geraten
                      Gruß
                      Michael

                      Kommentar

                      • M_Nagel
                        Erfahrener Benutzer
                        • 13.10.2020
                        • 1674

                        #26
                        Noch ein Vorschlag:

                        ... ante duos annos homines volentes curare dici
                        obsequias praedictus mortuus dissuadere conatus è(st)...

                        ... vor zwei Jahren hatte der obengenannte (Tote) versucht, den Leuten, die, wie behauptet, sich um die (um seine) Seelmesse/Beerdigung kümmern wollten, davon abzuraten/versucht, sie davon abzubringen...

                        Link zu obsequiae:


                        Zuletzt geändert von M_Nagel; 03.02.2021, 23:14.
                        Schöne Grüße
                        Michael

                        Kommentar

                        • Wallone
                          Erfahrener Benutzer
                          • 20.01.2011
                          • 2412

                          #27
                          Großartig M Nagel! Der Sinn klappt, nicht wahr Benedikt?

                          Daher das französische Wort für "Bestattung": les obsèques.

                          "dissuadere" mit "e" am Ende.
                          Viele Grüße.

                          Armand

                          Kommentar

                          • Astrodoc
                            Erfahrener Benutzer
                            • 19.09.2010
                            • 8788

                            #28
                            Guten Morgen!

                            Zuerst noch einmal herzlichen Dank an alle Beteiligten.
                            Da das Thema doch etwas unübersichtlich geworden ist, habe ich hier alles zusammengefasst. Ich hoffe, dass es jetzt so passt.

                            Anno d(omi)ni milles.(imo) sept.(ingentesimo) quinquagesimo tertio die 3 aprilis obijt piè in d(omi)no aliquis homo
                            ex MunichWis pater semper rixosi Jo(ann)is Johan qui volantis mihi exequias
                            fere gratis per tertia scilicet tantum porte ordinariij honorarij facere, voluit indicare
                            mihi alia hic apponenda in registro fuit tum à me o(mn)ibus sacramentis munitus et
                            quinta sequenti hic inhumatus sine missa, quod in Homburg per 3 latis h(a)ebit
                            {Hitzel} et hoc non sine D(omini)co permittente quod ante duos annos homines volentes curare dici
                            obsequias praedictus mortuus dissuadere conatus è(st), hinc D(omini)co permittente hodie
                            non h(a)bet. Hitzel

                            Im Jahre des Herrn 1753, am 3. April verstarb sanft im Herrn ein Mann
                            aus Münchwies, Vater des stets streitbaren Johann Johan (= Michel Johan), der von mir verlangte, die Beerdigung
                            fast kostenlos, nur für ein Drittel nämlich des üblichen Honorars durchzuführen. Er verlangte
                            von mir, hier einen anderen Zusatz im Register einzutragen - er war damals von mir mit allen Sakramenten versehen und
                            am fünften Tag darauf ohne Messfeier begraben worden -, was er in Homburg (auf Beantragung; in Anwesenheit) von 3 Verwandten haben wird,
                            und das nicht ohne herrschaftliche Genehmigung, weil der obengenannte Verstorbene schon vor zwei Jahren versucht hatte, die Leute, die, wie behauptet, sich um die Beerdigung kümmern wollten, davon abzubringen, deswegen hat er bis heute keine herrsch. Genehmigung. Hitzel
                            Zuletzt geändert von Astrodoc; 04.02.2021, 14:08.
                            Schöne Grüße!
                            Astrodoc
                            ______


                            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                            Kommentar

                            • Huber Benedikt
                              Erfahrener Benutzer
                              • 20.03.2016
                              • 4650

                              #29
                              Moin allseits
                              tja die Schwarmintelligenz is doch was wert

                              3 Sachen:
                              °Dno glaub ich war ma uns einig Domino dann muss davor nicht ad sondern in stehen....kann man lesen.
                              ° alia appanenda (statt olia)
                              °Der letzte Satz, v.a. der Halbsatz ganz am Schluss gefält mir von der Logik her noch nicht (vielleicht steh ich aber erneut aufm Schlauch)

                              PS: Das q(uamquam) ist eh ? Das hinc kann auch daher, deswegen, infolgedessen heissen

                              Mein Vorschlag zur Diskussion:
                              ..und bis heute ohne herrschaftliche Genehmigung blieb, weil (quod) der obengenannte Verstorbene schon vor zwei Jahren versucht hatte , die Leute, die, wie behauptet, sich um die Beerdigung kümmern wollten, davon abzubringen, deswegen hat er bis heute keine herrsch. Genehmigung.Hitzel
                              Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 04.02.2021, 11:47.
                              Ursus magnus oritur
                              Rursus agnus moritur

                              Kommentar

                              • Huber Benedikt
                                Erfahrener Benutzer
                                • 20.03.2016
                                • 4650

                                #30
                                apropos ChrisvD
                                hab gestern gesehen, dass Chris hier war und sich diesen thread anschaute.
                                Wahrscheinlich liegt er noch im Schockkoma
                                Ursus magnus oritur
                                Rursus agnus moritur

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X