Latein in Kath. Kirchenbücher Lohkirchen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Bertsdotter
    Benutzer
    • 03.03.2019
    • 60

    [gelöst] Latein in Kath. Kirchenbücher Lohkirchen

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1641, 1697
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lohkirchen, Bayern
    Namen um die es sich handeln sollte: Mathias Matheis


    Guten Tag!

    Ich bitte um Hilfe um die Geburt und Tod von Mathias Matheis zu verstehen.

    Sein Geburt war am 8 Dezember 1641 in Lohkirchen (rechte Seite, Mitte). Was steht nach der Name seines Vaters Johann Matheisen von Mosen?




    Mathias Matheis starb am 12. August 1697 (rechte Seite, neben dem Zahl 1698).
    Was steht nach NB?Ist es was wichtiges?




    Besten Dank
    Bertsdotter
  • wolli222
    Erfahrener Benutzer
    • 25.01.2007
    • 244

    #2
    Für das untere bei NB:

    "... anima sua salute, et refrigerio omnium amarum in purgatorius consituit centum Miffas (?) que fuerent persoluta in (Ehe) parochias, et filiali ..."

    Ich konnte noch keinen richtigen Sinn dort heraus lesen. Es sind dort keine wichtigen Daten enthalten, aber ich glaube das ist ein ganz interessanter Text, der Infos über den Verstorbenen verraten könnte.
    Suche in Österreich
    Todesdatum von Joseph Zauner (*27.03.1759 in Mauerkirchen, +nach 1818)
    Suche in Hessen
    Todesdatum von Anna Dorothea Haas (*18.01.1777 in Oberissigheim, +nach 1810)
    Todesdatum von Nikolaus Hübner (*27.10.1777 in Langendiebach, +1827-37)
    Forschungsschwerpunkte: Langenselbold, Region Vogelsberg, Oberösterreich

    Kommentar

    • Bertsdotter
      Benutzer
      • 03.03.2019
      • 60

      #3
      Das ist auch meine Hoffning - über diesen Mensch etwas zu erfahren. Sonst liefern Kirchenbücher leider nur Fakten. Ein online Übersetzer lieferte kein sinnvollen Text.

      purgatorius ist wohl Fegefeuer. Meint der Pfarrer Mathias gehört dahin??

      Die Filiale der Pfarrei heisst Weykirchen, heute Weihkirchen.

      Danke für deine Bemühungen.

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4
        Iste bonus Vir pro animae suae salute
        et refrigerio omnium animarum in purgatorio constituit
        centum missas
        quae fuerunt persolutae in Ecclesia parochiali et filiali Weyh-
        kürchen
        hac pro notitia et memoriali aliis in exemplo promulgent opponente
        Dieser gute Mann hat zur Rettung seiner Seele
        und zur Labung aller Seelen im Fegfeuer hundert Messen festgesetzt
        welche zu lesen (wörtl. verrichtet) waren in der Pfarrkirche sowie der Filialkirche in Weihkirchen
        Dies wird zur Kenntnis und Erinnerung gegenüber anderen als Beispiel bekanntgemacht.


        De Pfarrer war ein ganz Schlauer....
        jeder sollte es sich als Beispiel nehmen a paar hundert Messen lesen zu lassen.
        Wenn der Taler in der Kasse klingt...die Seele in den Himmel springt
        Zuletzt ge?ndert von Huber Benedikt; 08.05.2021, 21:58. Grund: Korrektur Das wort nach bonus kann nicht via sein ??
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • Bertsdotter
          Benutzer
          • 03.03.2019
          • 60

          #5
          Danke Huber.

          Also war Mathias gläubig und nicht arm. Wer kann schon 100 Messen lesen lassen. Ob er das brauchte aufgrund sein Lebensstil oder weil er unehelich zur Welt kam...

          Darf ich dich bitten seine Geburt anzusehen - ich kann nur der Name seines Vaters lesen, aber es steht viel mehr im Taufbuch.

          Kommentar

          • Huber Benedikt
            Erfahrener Benutzer
            • 20.03.2016
            • 4650

            #6
            Sorry
            da kann ich zuwenig lesen um Sinnvolles zu übersetzen.
            Orte und Namen kenn ich nicht.
            Ein (kläglicher) Versuch:

            8. Baptizatus est Matthias illegitimus filius ?functi? Joes Mattheisen de Misen
            parentes istis fuerunt Joes et Johanne p:m: ? Pöschls v Mottohab?
            et Sabina famula Jois Vohs de Lohe: ? parentes est Joes Struz p:m: et
            Anna Gruber außm dirtrichsperg in Niderpherg ?

            In etwa:
            am 8. wurde getauft der Matth. unehelicher Sohn (Erzeuger??) J.M von M. (Miesing?)
            dessen Eltern waren der Johann und die Johanna -verst. - geb. Pöschl von Mottohab?
            und die Sabina, Magd des Johann Vohs? aus Loh(kirchen?)
            Eltern Joh. Struz -verst.- und Anna Gruber aus Ditrichberg in N.
            Zuletzt ge?ndert von Huber Benedikt; 08.05.2021, 23:33.
            Ursus magnus oritur
            Rursus agnus moritur

            Kommentar

            • Bertsdotter
              Benutzer
              • 03.03.2019
              • 60

              #7
              Das ist erstmal eine sehr gute Hilfe.

              Ich fasse mit den Ortsnamen die ich kenne zusammen :
              Mathias ist der (unehel. ) Sohn von Johann Matheisen von Moosen.
              Johann Matheisens Eltern waren Johann und Susanna Ender??? des Pöschls? in Mettenheim.
              Mathias Mutter hieß Sabina und war die Tochter von Johann Struz und Anna Gruber in Dietrichsberg?, Niederbergkirchen.

              Die Orte Pöschl und Dietrichsberg habe ich nicht gefunden, aber viele Orte sind auch verschwunden. Jetzt weiss ich nach wem und wo ich suchen kann.

              Herzlichen Dank!

              Kommentar

              • Huber Benedikt
                Erfahrener Benutzer
                • 20.03.2016
                • 4650

                #8
                Soweit ok
                Bei der Johanna / Susanna? (Mutter vom Kindsvater) mein ich
                Johanna - verstorben- des Ender (Oder Andre = Andreas) Pöschl von Mettenheim,
                Nach meiner Meinung war die Johanna / Susanna eine geborene Pöschl (Tochter des Andreas Pöschl)


                Ditrichsberg oder Ditrichsgut ? hab ich auch nicht gefunden.
                Der Pfarrer kürzt ja viel ab.
                Eventuell in Niederberg(kirchener Pfarre).

                Stell doch mal diesen Passus in die allgemeine Lesehilfe.

                Vielleicht liest jemand was anderes ?
                Ursus magnus oritur
                Rursus agnus moritur

                Kommentar

                • Bertsdotter
                  Benutzer
                  • 03.03.2019
                  • 60

                  #9
                  Ich habe das Wort, das ich als Ender las, verglichen mit andere Wörter und denke es soll Incola sein - also wohnhaft bei Pöschl. Vorausgesetzt, dass es Taufbücher zu dieser Zeit gibt, werde ich dort die Antwort finden.


                  Nochmal ein großes Dankeschön!

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X