Kopulation 1823 - zwei Zeilen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • DerBerliner
    Erfahrener Benutzer
    • 14.01.2015
    • 2905

    [gelöst] Kopulation 1823 - zwei Zeilen

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch - Kopulationsregister
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1823
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Plaschken Ostpreußen
    Namen um die es sich handeln sollte:



    Liebe Mitforscher,
    der Eintrag einer Kopulation ist für mich weitgehend leserlich, es sind aber etwa zwei Zeilen, die ich wegen einer Kombination von mir unerklärlichen Abkürzungen und Unleserlichkeiten nicht zu deuten vermag. Bei der Jahresangabe 1814 handelt es sich offensichtlich um einen Schreib-/Gedankenfehler; alle Kopulationen im örtlichen Zusammenhang sind von 1823.

    Ich bitte um Lesehilfe und sage schon mal Danke.

    Was ich lesen kann:


    "Junggeselle Antons Szelies aus Wezenhoff ist mit seiner Braut der Jungfer Regina Charlotta des Wirths Johan Heyers 5ten (?) Tochter Dom: 4,5 et ? p. Tr. ????? proclamiret und d: 14tn Jul. 1814 copuliret worden".

    Elmar
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Junggeselle Antons Szelies aus We-
    ze(n)hoff ist mit seiner Braut der Jungfer
    Regina Charlottha des Wirth Jo-
    hann Heyers 5ten Tochter Dom.(inica)
    4,5 et 6 p.(ost) Tr.(initatem) einspruchsfrey pro-
    clamiret und d.(en) 14ten Jul. 1814.
    copuliret worden


    Das Dreifaltigkeitsfest (Festum/Dominica Trinitatis) ist am Sonntag nach Pfingsten.
    Pfingstsonntag 1814 = 29. Mai
    Trinitatis 1814 = 05. Juni
    4./5./6. Sonntag nach Trinitatis 1814 = 03./10./17. Juli
    ..................................................
    (Das schließt die Heirat am 14.Juli wohl aus )


    Pfingstsonntag 1823 = 18. Mai
    Trinitatis 1823 = 25. Mai
    4./5./6. Sonntag nach Trinitatis 1823 = 22./29 Juni/06. Juli
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 28.01.2022, 20:55.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • teakross
      Erfahrener Benutzer
      • 14.06.2016
      • 1119

      #3
      Hallo Elmar,
      ich lese:

      Tr. einspruchsfrey


      LG Rolf

      Kommentar

      • DerBerliner
        Erfahrener Benutzer
        • 14.01.2015
        • 2905

        #4
        Ich danke Euch. Hätte ich so nicht rausgefunden.


        Elmar

        Kommentar

        Lädt...
        X