Taufbuch Balassagyarmat (Ungarn) von 1891

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • schitho
    Erfahrener Benutzer
    • 17.08.2008
    • 623

    [gelöst] Taufbuch Balassagyarmat (Ungarn) von 1891

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1891
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Taufbuch Balassagyarmat (dt. Jahrmarkt) in Ungarn
    Namen um die es sich handeln sollte: Ernö Benko


    Guten Abend,

    ich ersuche Euch um Lese- und Übersetzungshilfe betreffend eine Taufbucheintrages (Pfarre Balassagyarmat in Ungarn) - siehe Anhang bzw hier:

    (Zugang nur nach kostenpflichtiger Anmeldung).

    Ich glaube folgendes lesen bzw. übersetzen zu können:

    ****
    Keresztelési anyakönyv [Taufmatriken]

    Folyó
    szám
    [Folgenummer]

    66

    Éve és napja
    [Jahr und Tag]
    a
    szü-
    letés-
    nek
    [für die Geburt]
    a ke-
    resz-
    telés-
    nek
    [für die Taufe]

    September
    9 | 20
    1891

    Megkereszteltnek
    [Getauft]
    neve
    [Name]

    Ernö
    Emil

    neme
    [Geschlecht]
    fi | nö
    [männl. | weibl.]
    tör-
    vényes |
    tör-
    vény-
    telen
    [ehel.|unehel.]
    ágibóli-sága
    [????]

    männlich
    ehelich

    Szülek
    [Eltern]
    neve, vallása, állapota
    [Name, Religion, Status]

    Benko Janos
    alsó sapi
    Paulo
    Zuzana alsó ????
    ages ????
    [Benko Janos ?????
    Paulo
    Zuzana ????]


    Lakhely
    a ház
    számával
    [Ort und Hausnummer]

    Szelestyén
    ???

    Kereszt atyák s anyák neve, állapota
    [Name und Status der Eltern]

    Lapto György???
    ???? Maria ????, La
    kos Mihály, Lörin??
    Amalio

    Keresz-
    telo lel-
    kész neve
    [Name des Pfarrers]

    ????

    Jegyzetek
    [Anmerkung]
    -

    ****
    Dazu gibt es im Taufbuch auch noch ein Beiblatt mit einem Vermerk.
    Siehe Anhang bzw hier:


    Leider kann ich diesen Text weder vernünftig lesen, noch übersetzen. Vielleicht könnt Ihr mir dazu auch wieder helfen. Ich lese:

    ****
    ???? Benko Ernö ??? „Benkö“ ?????
    ??????????? 165013/1909 ???????????
    Balassagyarmat 1910 jun????
    ****

    Vielen Dank für Eure Hilfe
    Gute Nacht und viele Grüße
    Thomas
    Angehängte Dateien
  • obi61
    Erfahrener Benutzer
    • 03.04.2016
    • 578

    #2
    ágybóliság - es könnte heissen -von ein bett oder getrennte bett

    Szelestényi malom - Mühle in Szelestény

    Laptos György,Gyuricsek Mária Gutai,Lakos Mihály,Lőrinzc Amalia

    Simko (Simka) Frigyi (frigyes) ev Lelkész
    Simko oder Simka Frigyes ev. pfarrer


    Beiblatt:
    Jegyzett a 66 számhoz:Benko Ernő vezetéknevének ,,Benkő"-re való átváltoszta-
    tását a Magyar belügyminiszter úr 165013/1909 sz.(szám) rendeletével megengette.
    Balassagyarmat 1910 júl.-18
    Kardos Gyula ev, lelkész

    Anmerkung zu nummer 66:Nachname enderung von Benko Ernő auf Benkő wurde von Ungarische Herr-Innenminister unter nummer 165013/1909 erlaubt.
    In Balassagyarmat 18.July 1910
    Kardos Gyula evangelische pfarrer

    Jan

    Kommentar

    • obi61
      Erfahrener Benutzer
      • 03.04.2016
      • 578

      #3
      Hab ich vergessen:

      Benko Janos
      alsó sapi
      Paulo
      Zuzana alsó bodonyi
      ács és molnár -zimmermann und müller-in

      Jan

      Kommentar

      • schitho
        Erfahrener Benutzer
        • 17.08.2008
        • 623

        #4
        Hallo Jan,

        vielen herzlichen Dank! Du hast mir wieder sehr geholfen!!!!

        Gruß
        Thomas

        Kommentar

        Lädt...
        X