Bitte um Übersetzungshilfe Geburteintrag polnisch 1829

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • moehre23
    Erfahrener Benutzer
    • 18.07.2014
    • 134

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe Geburteintrag polnisch 1829

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1829
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Michalinow/Trabczyn
    Namen um die es sich handeln sollte: Juliana Obst


    Hallo,


    ich bitte um Hilfe bei der Übersetzung von Eintrag Nr. 9.


    Wenn ich es richtige erkenne ist es der Geburtseintrag von Anna Juliana Obst, Tochter von Christian Obst und Katharina Zelmer.


    Vielen Dank im voraus!
    Angehängte Dateien
    Liebe Grüße
    Christine
  • christianheinrich
    Erfahrener Benutzer
    • 24.05.2020
    • 126

    #2
    Hallo!


    Anzeige: 1. März 1829 in Trabczyn, 3 Uhr nachmittags

    Anzeigender (=Vater): Chrystyan Obst, evangelisch, (Zins-) Bauer, 38 Jahre, aus Michalinow

    Mutter: seine Ehefrau Katarzyny z Celmerow, 44 Jahre

    Geburt: 19. Februar, sechs Uhr abends

    Kind: Anna Julia

    Paten: Boguslaw Moritz und Chrystyna Munk (?)


    Beste Grüße
    christianheinrich

    Kommentar

    • moehre23
      Erfahrener Benutzer
      • 18.07.2014
      • 134

      #3
      Vielen Dank



      christianheinrich!


      Dann passt das ja!
      Liebe Grüße
      Christine

      Kommentar

      Lädt...
      X