Einzelnen Beitrag anzeigen
  #1  
Alt 06.04.2016, 16:49
Asterix Asterix ist offline männlich
Benutzer
 
Registriert seit: 13.12.2014
Ort: Nicht weit von Darmstadt
Beiträge: 85
Pfeil Übersetzungshilfe Polnisch erbeten (Antwort v. Archiv in Oppeln)

Quelle bzw. Art des Textes: KB Oberschlesien
Jahr, aus dem der Text stammt:
Ort/Gegend der Text-Herkunft: L.-Archiv Oppeln
Namen um die es sich handeln sollte:



Hallo an alle,

Nun ging es mit der Archivauskunft doch viel schneller, als ich nach Anfragen an anderer Stelle dieses Forums erwartet hatte! Bin gespannt! Hier der Text der Zahlungsanweisung an mich. Bitte jemand hier um Übersetzung der für mich relevanten Mitteilungen (Die Namen und Geburtsdaten der beiden Personen kenne ich ja schon.), besonders auch das Unterstrichene!

Uprzejmie informuję, że fotografie cyfrowe metryk chrztu na nazwisko Kallabis Franz (ur. 22.11.1865 r.) i Kallabis Anton (ur. 10.11.1840 r.) zostaną Panu przesłane po uiszczeniu następujących opłat:
- opłata za wykonanie fotografii cyfrowej 2 ujęcia x 5,00 zł = 10,00 zł
Powyższą kwotę w formie przelewu należy wpłacić na następujące konto:
Archivum etc ...Opole
(IBAN) PL 58 1010 1401 0015 3122 3100 0000
(BIC) NBPLPLPW


Koszty opłat i prowizji bankowych obciążają zleceniodawcę.
W dalszej korespondencji proszę powołać się na nasz znak: OEU.6344.92.2016.DM.

Zusatzfrage: Wer hat Erfahrung mit der Überweisung nach Polen? Nach Bankauskunft kann eine Überweisung in fremder Währung (Zloty) leicht 25€ kosten. Das müsste doch irgendwie anders gehen!?
__________________
Viele Grüße
Asterix
Mit Zitat antworten