Erbitte Lesehilfe - Traueintrag Kirchbuch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • beringei
    Benutzer
    • 08.07.2018
    • 52

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe - Traueintrag Kirchbuch

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1857
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Spremberg
    Namen um die es sich handeln sollte: Mekadofsky


    Hallo,

    da ich mich erst den zweiten Tag mit Kurrentschrift beschäftige, kann ich leider nur einzelne Wörter deuten, von daher möchte ich um eure Lesehilfe bitten.

    Vielen Dank im Voraus.
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von beringei; 16.07.2018, 13:36.
  • Jürgen Wermich
    Erfahrener Benutzer
    • 05.09.2014
    • 5692

    #2
    Iuv(enis) Johann Friedrich Gotthelf
    Meckadofsky, Tuchscheerergesell
    ..., des hier verst(orbenen) Tagearbei-
    ters Johann Friedrich Gotthelf
    Meckadofsky nachg(elassener) ehe(licher) jüngster S(ohn)
    23 (?) J(ahre)

    J(un)gfr(au) Auguste Marie Albertine
    Kochert, des verstorbenen
    Häuslers Johann Georg Kochert
    in Lieskau nachg(elassene) ehe(liche) jüngste
    Tochter.
    23 J(ahre)

    Kommentar

    • Xtine
      Administrator
      • 16.07.2006
      • 28334

      #3
      Hallo,


      Meckadofsky, Tuchscheerergesell
      anf., (für Anfänger???) des hier verst(orbenen) Tagearbei-
      Viele Grüße .................................. .
      Christine

      .. .............
      Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
      (Konfuzius)

      Kommentar

      • beringei
        Benutzer
        • 08.07.2018
        • 52

        #4
        Super, vielen Dank. Noch eine kleine Frage, könnt ihr mir erklären warum das h in Kochert anders geschrieben wird als in Johann und dem heutigen h ähnelt?

        Kommentar

        • Jürgen Wermich
          Erfahrener Benutzer
          • 05.09.2014
          • 5692

          #5
          Die Familiennamen schreibt er zur Hervorhebung in lateinischer Schrift, den Rest in deutscher.

          Kommentar

          • Xtine
            Administrator
            • 16.07.2006
            • 28334

            #6
            Weil der Nachname zur besseren Kenntlichmachung in lateinischen (heutigen) Buchstaben geschrieben ist!
            Viele Grüße .................................. .
            Christine

            .. .............
            Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
            (Konfuzius)

            Kommentar

            • henrywilh
              Erfahrener Benutzer
              • 13.04.2009
              • 11784

              #7
              Das fehlende Wort evtl.

              allh.(ier)
              Schöne Grüße
              hnrywilhelm

              Kommentar

              • henrywilh
                Erfahrener Benutzer
                • 13.04.2009
                • 11784

                #8
                -- gelöscht --
                Zuletzt geändert von henrywilh; 16.07.2018, 13:54.
                Schöne Grüße
                hnrywilhelm

                Kommentar

                • beringei
                  Benutzer
                  • 08.07.2018
                  • 52

                  #9
                  Und schon ergibt alles einen Sinn.

                  Zitat von Jürgen Wermich Beitrag anzeigen
                  in Lieskau nachg(elassene) ehe(liche) jüngste
                  Tochter.
                  23 J(ahre)
                  Ich weiß es gehört hier nicht mehr hin, aber bevor ich extra dafür einen Thread eröffne: Könnt ihr mir eventuell noch sagen worauf sich der Ort Lieskau bezieht? (Sterbeort des Vaters, Geburtsort des Vaters, Wohnort des Vaters, Geburtsort der Tochter, etc.)

                  Dank euch allen nochmals.

                  Kommentar

                  • henrywilh
                    Erfahrener Benutzer
                    • 13.04.2009
                    • 11784

                    #10
                    Dort war das Vaterhaus der Braut. Er hat sie dort "nachgelassen".
                    Schöne Grüße
                    hnrywilhelm

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X