Blutsverwandtschaft

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Paula_
    Benutzer
    • 19.03.2017
    • 17

    Blutsverwandtschaft

    Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum:
    Genaue Orts-/Gebietseingrenzung:
    Konfession der gesuchten Person(en):
    Bisher selbst durchgeführte Internet-Recherche (Datenbanken):
    Zur Antwortfindung bereits genutzte Anlaufstellen (Ämter, Archive):


    Hello,
    I found my 7xgreat grandfather Joannes Adam Welsing born ca. 1698 and died on 30/04/1775 in Volxheim, parish Wollstein. He was catholic. I can't find older documents, but his son was cognate with wife:
    Volxheim, parish Wollstein
    Date: 20/04/1762
    Groom: Joannes Michael Welsing son of Joannes Adam Welsing & Anna Barbara Leis, born 31/10/1730
    Bride: Maria Anna Antweiler daughter of Tobias Antweiler & Catharina, born 24/04/1738
    Note: Wegen Blutsverwandtschaft 4. Grand wurde eine Dispenz erteilt
    1. Is it posible find this document?
    2. Where should I look for this document? Diocesan Archive in Mainz?
    3. Maybe some of you have similar documents. How did you find it?

    Best wishes,
    Paula


    Google trans.

    Hallo,
    Ich fand meinen 7xgroßen Großvater Joannes Adam Welsing geboren ca. 1698 und starb am 30.04.1775 in Volxheim, Pfarrei Wollstein. Er war katholisch. Ich kann keine älteren Dokumente finden, aber sein Sohn war mit seiner Frau verwandt:
    Volxheim, Pfarrei Wollstein
    Datum: 20.04.1762
    Bräutigam: Joannes Michael Welsing Sohn von Joannes Adam Welsing & Anna Barbara Leis, geboren am 31.10.1730
    Braut: Maria Anna Antweiler Tochter von Tobias Antweiler & Catharina, geboren am 24.04.1738
    Hinweis: Wegen Blutsverwandtschaft 4. Grand wurde eine Dispenz erteilt
    1. Ist es möglich dieses Dokument zu finden?
    2. Wo soll ich nach diesen Dokumenten suchen? Diözesanarchiv in Mainz?
    3. Vielleicht haben einige von Ihnen ähnliche Dokumente. Wie hast du das gefunden?

    Schöne Grüße,
    Paula
  • gki
    Erfahrener Benutzer
    • 18.01.2012
    • 4843

    #2
    Hello Paula,

    for some German bishoprics such as Cologne these documents do exist, for others they don't. Your best bet is to inquire at the Mainz archive.

    Gruß
    gki

    Kommentar

    • DoroJapan
      Erfahrener Benutzer
      • 10.11.2015
      • 2510

      #3
      Hello Paula,

      [unfortunately I think you are not able to find the document you are seaching for because "kein Ehehindernis" (see below)...no need for documentation if there is no obstacle, right?]

      Nonetheless you could at least try to ask if the Archive: http://www.katholische-archive.de/Di...9/Default.aspx

      Here you can look through "Bestände (Bestaende)": http://dcms.bistummainz.de/bm/dcms/s...v/bestand.html

      It could be included here?:

      Pfarrarchive
      Inhalt: schriftliche Überlieferung aus den Pfarreien
      Zeit: 16. Jh. bis zur Gegenwart




      I am a little bit concerned because of:

      " Eine telefonische Voranmeldung ist empfehlenswert.Familienkundliche Forschungen sind gebührenpflichtig. Reproduktionen: Aus konservatorischen Gründen werden keine Fotokopien angefertigt."





      " Im katholischen Kirchenrecht wurde die Nähe der Blutsverwandtschaft – agnatisch und kognatisch gleichermaßen – durch die Anzahl der Geburten von dem gemeinsamen Vorfahren bestimmt. So ist ein Mann mit seiner Nichte „im 1. und 2. Grad“, mit seiner Großnichte „im 1. und 3. Grad“ blutsverwandt. Hatten die Brautleute nur eine gemeinsame Ururgroßmutter, so waren sie „im 4. Grad“ blutsverwandt, was kein Ehehindernis mehr darstellte."

      agnatisch= männliche Blutsverwandter
      kognatisch = weibliche Blutsverwandte

      Just one (the same) Great-great-grandparent equal to both (groom and bride).
      Does this mean groom's and bride's great grandparents are half-siblings instead of 1st grade cousines?



      Important hint:
      Wollstein - should be written as Woellstein (I think it was not possible because of your english keyboard to write Wöllstein...) because it could me misunderstood by other people. Because the region Wollstein could be misinterpreted as
      - powiat Wolsztyn in Poland not Germany (Rhineland) or
      - Wollstein (Hesse). This is not your intention, right?

      so if you found cities or regions with
      - ö use oe
      - ä use ae

      greetings
      Doro
      Zuletzt geändert von DoroJapan; 10.06.2019, 16:46.
      Brandenburg: Lehmann: Französisch Buchholz; Mädicke: Alt Landsberg, Biesdorf; Colbatz/Kolbatz: Groß Köris; Lehniger, Kermas(s), Matzke: Schuhlen-Wiese(Busch)
      Schlesien: Neugebauer: Tschöplowitz+Neu-Cöln (Brieg); Gerstenberg: Pramsen; Langner, Melzer, Dumpich: Teichelberg (Brieg); Kraft: Dreißighuben (Breslau), Lorankwitz
      Pommern-Schivelbein: Barkow: Falkenberg; Bast: Bad Polzin
      Böhmen-Schluckenau: Pietschmann: Hainspach, Schirgiswalde; Kumpf: Alt Ehrenberg 243, 28; Ernst: Nixdorf 192

      Kommentar

      • Paula_
        Benutzer
        • 19.03.2017
        • 17

        #4
        Hello,

        @gki & @Doro thanks for the answers and tips

        I wrote to Diocesan Archive in Mainz. It would be great if they could find it.

        @Doro
        " Eine telefonische Voranmeldung ist empfehlenswert.Familienkundliche Forschungen sind gebührenpflichtig. Reproduktionen: Aus konservatorischen Gründen werden keine Fotokopien angefertigt."

        Hmm... They do genealogical research, but I don't get copy of the original documents.

        At the moment the Catholic Church is using Roman civil law and this blood relation should be first cousins. Early canon law of the Catholic Church was different and their blood relation was really distant. Like you wrote they should be related by great grandparents. I hope. It'll be great for my research.


        Thanks again.
        Best wishes,
        Paula

        P.s i will remember about oe and ae

        Kommentar

        Lädt...
        X