Todeseintrag Latein Hohenzollern

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • compichief
    Erfahrener Benutzer
    • 10.08.2019
    • 129

    [gelöst] Todeseintrag Latein Hohenzollern

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1758
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Thalheim, Hohenzollern
    Namen um die es sich handeln sollte: Anna Maria Boos


    Hallo Lateiner,

    ich bräuchte eine Lesehilfe für diesen Todeseintrag. Die Hauptperson heißt Anna Maria Boos(?) verh mit Conrad Lehner(?). Stimmt das so? Wie könnt ihr sonst noch rauslesen, was für meinen Stammbaum relevant sein könnte?

    Danke und Gruß!
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8788

    #2



    Ich lese den Text so ... allerdings mit Lücken:

    Exoptatam tandem Martyrii Coronam adepta est vidua honesta Anna Maria
    uxor Conradi Lehner, filia honest.(orum) Michaelis Boos, et Annae Ender-
    lin civium honest.(orum) thalheimens.(ium), annorum 66 et 4 cr' (=circiter) Mens.(ium), aegrotans per
    cr 13 Mensis, sacramentis saepius, praecipue ante mortem [imminentem], pie susceptis, tacta do-
    lorifere, sed non caecata, apoplexiae morbo, Dominem saepius enixe precata
    stina(?) tempus, et memento finis: Eccli/Excli.(?) 36to E. V. 10mo p. ut et nos sciremus
    ta]ndem finem essectione(?) summe perplexis p. felicem, si patienter sustinuerimus p.

    Eine Übersetzung muss ich schuldig bleiben. Aber es scheint mir ein sehnlichst erwarteter Tod der Anna Maria Lehner geb. Boos gewesen zu sein.

    ______________
    P.S. Bevor die erste Zeile falsch verstanden wird: Sie ist nicht an Corona gestorben!

    Den zuletzt ersehnten (Sieges-)Kranz des Martyriums hat (nun) erlangt die ehrenhafte Witwe Anna Maria,
    Ehefrau des Conrad(us) Lehner, Tochter der ehrenwerten (Eheleute) Michael Boos und Anna Ender-
    lin, ehrenwerten Thalheimer Bürgern, (ihres Alters von) 66 Jahren und etwa 4 Monaten, kränkelnd seit
    etwa 13 Monaten, während die Sakramente öfters, ausnahmsweise vor dem [bevorstehenden] Tod, fromm empfangen wurden,
    schmerzlich (wrtl. "schmerztragend/-führend") gerührt,
    aber nicht erblindet,
    von der Schlaganfall-Krankheit, hat den Herrn öfters inständig angefleht
    ....

    Verweisen die Zahlen auf Psalm 36, 10? ("10 Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, in deinem Licht schauen wir das Licht.")


    Ab hier zu viele Leseunsicherheiten und zu viel fehlendes Vokabular.

    Da kommt aber sicher noch Hilfe von anderer Seite!
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 29.05.2022, 09:10. Grund: Korrekturen/Ergänzungen eingefügt: #3, #4
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Interrogator
      Erfahrener Benutzer
      • 24.10.2014
      • 1980

      #3
      cr 13 Mensis, sacramentis saepius, ?????????? rite mortem, pie susceptis, tacta do-
      Gruß
      Michael

      Kommentar

      • j.steffen
        Erfahrener Benutzer
        • 18.04.2006
        • 1425

        #4
        Hallo,
        noch ein Vorschlag:
        statt

        praeripere(?) rite(?) mortem,
        viell.
        praecipue ante(?) mortem
        MfG,
        j.steffen

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8788

          #5
          @ Interrogator + j.steffen:
          Vielen Dank! Gefällt mir! Der Korrekturzug nimmt Fahrt auf!

          P.S. Neues pflege ich direkt in #2 ein bzw. ergänze auch meine neuen Erkenntnisse. Also immer wieder einmal nach oben schauen.

          Zuletzt geändert von Astrodoc; 27.05.2022, 23:12.
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          • compichief
            Erfahrener Benutzer
            • 10.08.2019
            • 129

            #6
            Ganz herzlichen Dank euch allen. Das hilft mir weiter!

            Kommentar

            • Astrodoc
              Erfahrener Benutzer
              • 19.09.2010
              • 8788

              #7
              Guten Morgen!

              Schade, dass du den Beitrag schon auf 'gelöst' gesetzt hast. Ich hätte mich über die Auflösung des Textrestes gefreut. Vielleicht schaut ja zufällig doch noch jemand vorbei ...
              Schöne Grüße!
              Astrodoc
              ______


              Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
              Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

              Kommentar

              Lädt...
              X