Home
|
Impressum
|
Blog
Registrieren
Hilfe
Chat
Benutzerliste
Team
Kalender
Suchen
Heutige Beiträge
Alle Foren als gelesen markieren
Ahnenforschung.Net Forum
>
Foren durchsuchen
Suchergebnisse
Benutzername
Angemeldet bleiben?
Kennwort
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.
Seite 1 von 50
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte
0,18
Sekunden.
Suchen:
Beiträge von:
Astrodoc
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 23:07
Antworten:
2
[ungelöst]
polnischer Sterbeeintrag Nikkel
Hits:
45
Erstellt von
Astrodoc
Guten Abend! Datum des Eintrages: 15.April...
Guten Abend!
Datum des Eintrages: 15.April 1849 stimmt!
Gemeldet haben es: Samuel Nikkel und Fryderik Nikkel stimmt!
gestorben ist: um 2 Uhr morgens (am 26. März laufenden Jahres) in Brudnówek...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 17:49
Antworten:
4
[gelöst]
Sterbeeintrag Russisch Polen Edward Henryk Gertz (polnisch)
Hits:
71
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Henryk Adolf ist Sohn von Michal...
Hallo!
Henryk Adolf ist Sohn von Michal Gertz und Katarzyna geb. Hoffmann. Er wurde geboren am 3. März 1865, getauft am 9. Juli 1865.
Edward Henryk ist am 29.11.1866 im Alter von 1 J. 9 M....
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 15:54
Antworten:
13
[gelöst]
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
Hits:
134
Erstellt von
Astrodoc
Muss ich gar nicht! Aber das höre ich schon seit...
Muss ich gar nicht! Aber das höre ich schon seit der Schulzeit ... :engel2:
P.S. Tutorial fertig!
.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 15:14
Antworten:
13
[gelöst]
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
Hits:
134
Erstellt von
Astrodoc
Nein, musst du nicht :wink: Das Krystjan-K ist ja...
Nein, musst du nicht :wink: Das Krystjan-K ist ja groß geschrieben.
Mit den angehängten Bild versuche ich dich mal zu überzeugen:
.
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 13:37
Antworten:
2
[gelöst]
Kirchenbucheintrag aus Polnisch - 1866 - Michael Arendt
Hits:
62
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Es freut mich zu sehen, wie du bei...
Hallo!
Es freut mich zu sehen, wie du bei den Einträgen Fortschritte machst. Sehr schön!
No. 121
Szembekowo...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 13:23
Antworten:
3
[ungelöst]
Bitte um Übersetzungshilfe für Heirat 1809 polnisch
Hits:
66
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Ich antworte mal noch nicht....
:moin:
Ich antworte mal noch nicht. Vielleicht wird sich der zuzler - natürlich nach einer Weißwurst - noch mal diesem Eintrag widmen :D
Ich geb dann nur noch meinen (süßen) Senf dazu. :ironie:
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 13:19
Antworten:
2
[gelöst]
Kirchenbucheintrag aus Polnisch - 1861 - Heirat Arendt - Hübner
Hits:
67
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Sehr gerne helfe ich dir! :D ...
Hallo!
Sehr gerne helfe ich dir! :D
Ergänzungen mache ich in blauer Farbe, Korrekturen in rot.
N. 36
Brzozowka
Heirat: in Wola, 22 September 1861 um 12 Uhr mittags
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 13:07
Antworten:
4
[gelöst]
Sterbeeintrag Russisch Polen Edward Henryk Gertz (polnisch)
Hits:
71
Erstellt von
Astrodoc
:moin: No 193. Morgowo Anzeige: in...
:moin:
No 193.
Morgowo
Anzeige: in Ossowka, am 30. November 1866, um 4 Uhr nachmittags
Zeugen: Michal Gertz, 46 Jahre, und Jan Tober, 30 Jahre alt, Landwirte aus Morgowo
Tod: ebenda, am...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 12:52
Antworten:
3
[gelöst]
Latein - Erbitte Lesehilfe Trauung 1664
Hits:
63
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Ich lese "Möttlens Höff" --> wohl...
Hallo!
Ich lese "Möttlens Höff" --> wohl die Mödershöfe (https://mapire.eu/de/map/cadastral/?bbox=1672901.0684194223%2C6216239.4987662425%2C1675173.8756823393%2C6216956.095906417&layers=3%2C4)
...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 10:33
Antworten:
6
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten RICHTER °° PAMIN H 1870-25
Hits:
130
Erstellt von
Astrodoc
Hier mal als Schreibschrift. Nur der Buchstabe...
Hier mal als Schreibschrift.
Nur der Buchstabe "jat" musste händisch aus Times New Roman eingefügt und umformatiert werden :(
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 10:22
Antworten:
16
[gelöst]
Übersetzung russischer Vornamen
Hits:
269
Erstellt von
Astrodoc
Ach was! 8o :D Vielleicht findest du dann...
Ach was! 8o :D
Vielleicht findest du dann noch einen altrussischen Font, der auch das ѣ "jat" in Schreibschrift enthält. In dem Beispieltext (Font Cassandra, s. PDF) musste ich dafür jedes...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 09:25
Antworten:
16
[gelöst]
Übersetzung russischer Vornamen
Hits:
269
Erstellt von
Astrodoc
Guten Morgen! Oh super, vielen Dank! Ein...
Guten Morgen!
Oh super, vielen Dank!
Ein Geniestreich, in Russland nach Schreibschriften zu suchen! 8-)
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Gestern, 09:20
Antworten:
13
[gelöst]
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
Hits:
134
Erstellt von
Astrodoc
Guten Morgen! Ad 1) Ich denke, dass im...
Guten Morgen!
Ad 1) Ich denke, dass im Eintrag auch kowal steht, das k ist sicher. Und das c ist gar keins, sondern ein Anschwung
Ad 2) Ja, das Problem kenne ich :wink:
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
09.04.2021, 21:08
Antworten:
13
[gelöst]
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
Hits:
134
Erstellt von
Astrodoc
:o Oh Mann! Ich werde zu alt dafür ......
:o Oh Mann! Ich werde zu alt dafür ... :uuuups::tutmirleid::frustrierend::peinlich:
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
09.04.2021, 19:40
Antworten:
13
[gelöst]
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
Hits:
134
Erstellt von
Astrodoc
Und noch der 1. Eintrag: No. 6. Ogrodzisko...
Und noch der 1. Eintrag:
No. 6.
Ogrodzisko
Anzeige: in der Stadt Zdunska Wola, am 9. Januar 1867, um 2 Uhr nachmittags
Zeugen: Jan Lausz, 28 Jahre, und Bogumil Draber, 36 Jahre alt, beide...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
09.04.2021, 19:19
Antworten:
13
[gelöst]
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
Hits:
134
Erstellt von
Astrodoc
Tja, der zweite Link funktioniert jetzt schon,...
Tja, der zweite Link funktioniert jetzt schon, der erste immer noch nicht! :roll:
Dann gibt's in Vorbereitung eines Tutorial schon mal eine Übersetzung. Die Schrift ist wirklich hervorragend!
...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
09.04.2021, 18:56
Antworten:
10
[gelöst]
Sterbeeintrag Russisch Polen Emil Gertz (russisch)
Hits:
167
Erstellt von
Astrodoc
Ich auch ... Aber da mir auch Fehler...
Ich auch ...
Aber da mir auch Fehler unterlaufen, bin ich über deratige Rückfragen nicht böse. Insbesondere, wenn da offensichtlich etwas nicht stimmt (nicht wahr, Sylvia53? :D), was man bei der...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
09.04.2021, 18:40
Antworten:
16
[gelöst]
Übersetzung russischer Vornamen
Hits:
269
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Wo wir schon mal dabei sind ......
Hallo!
Wo wir schon mal dabei sind ... Hat/Kennt jemand eine Schriftart (TTF-Font) für kyrillische Schreibschrift? Druckschriften gibt's ja in zahlreichen Varianten, aber eine gescheite...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
09.04.2021, 18:36
Antworten:
13
[gelöst]
Übersetzungshilfe poln. erbeten KRYSTJAN LAUSZ + 1867-6
Hits:
134
Erstellt von
Astrodoc
[Momentan hab ich keinen Zugriff auf die KB bei...
[Momentan hab ich keinen Zugriff auf die KB bei metryki.genealodzy.pl; das "restliche" Internetz funktioniert... :roll:]
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
09.04.2021, 18:25
Antworten:
2
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten * Marta LAUSCH 1915-153
Hits:
52
Erstellt von
Astrodoc
Hallo! Die Schrift ist zwar etwas...
Hallo!
Die Schrift ist zwar etwas "gewöhnungsbedürftig", aber sehr exakt und gekonnt ausgeführt. Da "kalligraphisch" vom gr. κάλλος - schön kommt, würde ich das Wort an dieser Stelle aber lieber...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
09.04.2021, 18:04
Antworten:
10
[gelöst]
Sterbeeintrag Russisch Polen Emil Gertz (russisch)
Hits:
167
Erstellt von
Astrodoc
Der Pfarrer war wohl etwas verwirrt 8o Ja, es...
Der Pfarrer war wohl etwas verwirrt 8o
Ja, es handelt sich m.E. um das selbe Kind.
Taufeintrag: Emilija Matilda, *18./30. Oktober 1870 (auch wenn der Pfarrer 1871 behauptet :wink:), Vater Jakow,...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
09.04.2021, 08:16
Antworten:
4
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten SEMMLER °° SCHMEICHEL 1886-7
Hits:
65
Erstellt von
Astrodoc
Guten Morgen! Ja, wird es: работникъ...
Guten Morgen!
Ja, wird es: работникъ Rabotnik - Arbeiter, подёнщикъ Podjonschtschik - Tagelöhner
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
08.04.2021, 22:47
Antworten:
4
[gelöst]
Übersetzungshilfe russ. erbeten SEMMLER °° SCHMEICHEL 1886-7
Hits:
65
Erstellt von
Astrodoc
Guten Abend! (Eigentlich hattest Du schon 'Gute...
Guten Abend! (Eigentlich hattest Du schon 'Gute Nacht' gewünscht!)
Heirat: in der Stadt Zdunska Wola, am 9./21. Februar 1886, um 4 Uhr nachmittags
Zeugen: Gotfrid Brummer, Onkel des Braut,...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
08.04.2021, 22:35
Antworten:
2
[gelöst]
Bitte um Übersetzung poln. Geburts- bzw. Taufeintrag, KB Pultusk, 1846
Hits:
62
Erstellt von
Astrodoc
:moin: Anzeige: in Nury, am 26. Januar/7....
:moin:
Anzeige: in Nury, am 26. Januar/7. Februar 1846, um 5 Uhr nachmittags
Anzeigender (=Vater): Chrystyan Martyn, Landwird in Nowa Wies wohnhaft, 39 Jahre alt
Zeugen: Michal Zyttlau,...
Forum:
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
08.04.2021, 22:27
Antworten:
2
[gelöst]
Bitte um Übersetzung poln. Heiratseintrag, KB Pultusk, 1865
Hits:
62
Erstellt von
Astrodoc
Guten Abend! No 4. Wolka Lubielska ...
Guten Abend!
No 4.
Wolka Lubielska
Heirat: in Pultusk, 1865, am 3./15. Janua, um 3 Uhr nachmittags, in der ev.-augsb. Kirche
Zeugen: Jan Reich, 32 Jahre alt, Bruder der Braut, Landwirt in...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Seite 1 von 50
1
2
3
4
5
6
7
11
>
Letzte
»
Gehe zu
Benutzerkontrollzentrum
Private Nachrichten
Abonnements
Wer ist online
Foren durchsuchen
Forum-Startseite
Allgemeine Diskussionsforen
Genealogie-Forum Allgemeines
Berufsbezogene Familiengeschichtsforschung
Erfahrungsaustausch - Plauderecke
Neuvorstellungen
Aktuelle Umfragen
Ortssuche
Heraldik und Wappenkunde
Grundsätzliche Hinweise zur Heraldik
Militärbezogene Familiengeschichtsforschung
Lese- und Übersetzungshilfe
Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen
Namenkunde
Auswanderung
Ancestry-Datenbank
Adelsforschung
Genealogische Forschungen zu prominenten Familien und Personen
Abofallen und andere genealogische Reinfälle bzw. Fallen
Marktplatz
Software und Technik
Genealogie-Programme
Internet, Homepage, Datenbanken
Ancestry-Datenbank
Foren für Bundesländer der Bundesrepublik Deutschland
Baden-Württemberg Genealogie
Bayern Genealogie
Berlin Genealogie
Brandenburg Genealogie
Bremen Genealogie
Hamburg Genealogie
Hessen Genealogie
Mecklenburg-Vorpommern Genealogie
Niedersachsen Genealogie
Nordrhein-Westfalen Genealogie
Rheinland-Pfalz Genealogie
Saarland Genealogie
Sachsen Genealogie
Sachsen-Anhalt Genealogie
Schleswig-Holstein Genealogie
Thüringen Genealogie
Ehemalige deutsche (Siedlungs-)Gebiete
Schlesien Genealogie
Elsaß-Lothringen Genealogie
Pommern Genealogie
Posen Genealogie
Ost- und Westpreußen Genealogie
Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie
Siebenbürgen, Banat Genealogie
Neumark (Ostbrandenburg) Genealogie
Mittelpolen und Wolhynien Genealogie
Russland, Galizien, Bukowina, Wolgaregion, Bessarabien Genealogie
Donauschwaben, Ungarn, Slowenien, Slawonien, Batschka Genealogie
Baltikum Genealogie
Foren für Genealogie in anderen Ländern
Österreich und Südtirol Genealogie
Schweiz und Liechtenstein Genealogie
Benelux Genealogie
Internationale Familienforschung
Requests in English / Anfragen in englischer Sprache
Neuigkeiten, Tipps und Hilfen
Neues aus der Welt der Genealogie
Interna
Rund um dieses Forum
Foren-Anleitung
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt
08:31
Uhr.