Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1081
Die Suche dauerte 0,13 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: ChrisvD
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.10.2020, 00:17
Antworten: 11
Hits: 1.049
Erstellt von ChrisvD
Ich lese : memoriae et quidem multo magis animi...

Ich lese :
memoriae et quidem multo magis animi causa
vgl. memoriae et grati animi causa
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.09.2020, 16:48
Antworten: 7
Hits: 1.187
Erstellt von ChrisvD
"Domus" ist feminin, vergleiche "Domus Aurea"....

"Domus" ist feminin, vergleiche "Domus Aurea". "Militarium" ist der genitivus pluralis von "militares" = Soldaten.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.09.2020, 13:31
Antworten: 12
Hits: 1.419
Erstellt von ChrisvD
se confero (conferre, contuli, collatum) in =...

se confero (conferre, contuli, collatum) in = sich nach … begeben
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.09.2020, 22:29
Antworten: 12
Hits: 1.419
Erstellt von ChrisvD
ad n(ume)rum 4 (= quattuor): bis zu viermal hi...

ad n(ume)rum 4 (= quattuor): bis zu viermal
hi 4 (= quattuor) (patrini) ex Hrobschitz: diese vier (Paten) aus Hrobschitz (Hrobčice)

haras? mit einem Kurrent h?
Pons = Brüx (Most)
Saras = das...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.09.2020, 00:28
Antworten: 11
Hits: 1.314
Erstellt von ChrisvD
Nein, "nomen" ist das Subjekt (Nominativ) des...

Nein, "nomen" ist das Subjekt (Nominativ) des Relativsatzes: "cui nomen impositum (est)", "nomen" ist ein Neutrum, also "impositum".
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.09.2020, 12:40
Antworten: 11
Hits: 1.314
Erstellt von ChrisvD
Die 18 [Martij] qui supra [=Michael Dyszynski]...

Die 18 [Martij] qui supra [=Michael Dyszynski] bapt.(izavi) Inf(a)nte(m) [Nasalstrich] natu(m) die 12. Ejusd.(em) ex Laborio.(so) Daniele Mülkietycz(??), Inquilino et Mari-
anna Meusin cui...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.09.2020, 12:50
Antworten: 4
Hits: 454
Erstellt von ChrisvD
beisetzen = hinzusetzen, einfügen, nachtragen ...

beisetzen = hinzusetzen, einfügen, nachtragen
https://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=194345
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.09.2020, 12:04
Antworten: 2
Hits: 556
Erstellt von ChrisvD
ex custoris (sic!) libro beygesetzet...

ex custoris (sic!) libro beygesetzet no[m]i[n]ib[us] infantis et testis baptimatis additis ex ore matris referentis.
aus dem (Notiz)buch des Küsters nachgetragen wobei die Namen des Kindes und des...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.09.2020, 12:36
Antworten: 1
Hits: 631
Erstellt von ChrisvD
Michael Laminit, trauernder Ehemann, für seine...

Michael Laminit, trauernder Ehemann, für seine Frau Agnes, und die Söhne Joannes, Jonas & Michael und die Töchter Hildegardis und Agnes für ihre liebste Mutter, die am 3. August 1580 im Alter von 60...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.09.2020, 23:43
Antworten: 7
Hits: 1.043
Erstellt von ChrisvD
amb(orum), Genitivplural, denn das Adjektiv ambo...

amb(orum), Genitivplural, denn das Adjektiv ambo bezieht sich auf Joannis et Susannae.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.09.2020, 22:54
Antworten: 8
Hits: 1.179
Erstellt von ChrisvD
Der Singular hier ist nicht ungewöhnlich: aliquis...

Der Singular hier ist nicht ungewöhnlich: aliquis in filium/filiam assumitur (Kindesannahme)!
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.09.2020, 12:49
Antworten: 3
Hits: 561
Erstellt von ChrisvD
658. acht November August Budde dertig ...

658. acht November
August Budde
dertig
mijnwerker alhier
heden
voormiddags vier ter zijner wo-
ning te Hopel een en vijftig
mannelijk zijne echtgenoote Henriette
Dröge, zonder beroep, wonende...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.09.2020, 00:27
Antworten: 4
Hits: 722
Erstellt von ChrisvD
Wenn du wirklich willst, finde ich einen anderen:...

Wenn du wirklich willst, finde ich einen anderen:
denu(ntia)t(ion)ibus :D
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 31.08.2020, 23:54
Antworten: 4
Hits: 722
Erstellt von ChrisvD
Balth. Schmidts solitis denu(n)t(ion)ibus ...

Balth. Schmidts
solitis denu(n)t(ion)ibus
aliisque pluribus
ipsos
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 31.08.2020, 00:04
Antworten: 4
Hits: 810
Erstellt von ChrisvD
Hoffheimensis uxor annorum

Hoffheimensis uxor annorum
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 31.08.2020, 00:01
Antworten: 2
Hits: 546
Erstellt von ChrisvD
1: 25 Eiusdem pie obiit sacramentis debite...

1: 25 Eiusdem pie obiit sacramentis debite provisus Laurentius
2: Traudt scabinus et civis Hoffheimensis annorum 65. cuius
3: animae requies sit aeternum felix.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.08.2020, 20:15
Antworten: 3
Hits: 608
Erstellt von ChrisvD
lapsus = Fall/Sturz

lapsus = Fall/Sturz
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.08.2020, 02:09
Antworten: 6
Hits: 1.852
Erstellt von ChrisvD
Mir ist auch aufgefallen, dass es keinen Genitiv...

Mir ist auch aufgefallen, dass es keinen Genitiv gibt. Am besten ist es dann nachzuschauen, ob es irgendwo eine Pointe gibt:
und ja, auf Seite 284 gibt es bis zum 19.10.1742:
natus ex Mann...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.08.2020, 14:35
Antworten: 6
Hits: 1.852
Erstellt von ChrisvD
dominii Luticensis (Luticium, Luditz, Žlutice) ...

dominii Luticensis (Luticium, Luditz, Žlutice)
capellanus
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.08.2020, 01:47
Antworten: 2
Hits: 1.290
Erstellt von ChrisvD
Nota sequentes coppulatos usque ad annum 1787 in...

Nota sequentes coppulatos usque ad annum 1787 in schedulis
et directoriis antecessoris mei PR
D. Embsmann adnotatos inveni, et
deinde in hunc librum inserui.
Ita testor. J H Welschmeyer
pastor
...
Forum: Benelux Genealogie 07.08.2020, 01:04
Antworten: 1
Hits: 10.534
Erstellt von ChrisvD
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/PDF...

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/PDF/?uri=CELEX:32016R0679
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.08.2020, 17:27
Antworten: 3
Hits: 951
Erstellt von ChrisvD
Hier ist Seite 1 (von 2) der Urkunde von Johan...

Hier ist Seite 1 (von 2) der Urkunde von Johan Baptist Benard Sieur de Rezey, wie er unterzeichnet.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QHV-L3VW-9ZDN?i=350&cat=35054
Siehe weiter:...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.07.2020, 16:44
Antworten: 4
Hits: 1.319
Erstellt von ChrisvD
vir (Mann) 90 (neunzig) in Dno ibidem

vir (Mann) 90 (neunzig)

in Dno

ibidem
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.07.2020, 18:10
Antworten: 5
Hits: 671
Erstellt von ChrisvD
-

-
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.07.2020, 18:39
Antworten: 13
Hits: 2.317
Erstellt von ChrisvD
Josephus cum Anna Maria matrimonium iniit ...

Josephus cum Anna Maria matrimonium iniit
Josephus et Anna Maria matrimonium inierunt
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1081

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 17:34 Uhr.