Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,09 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Astrodoc
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 21:04
Antworten: 4
Hits: 85
Erstellt von Astrodoc
Oh, ist Google kaputt? Holländereien oder...

Oh, ist Google kaputt?

Holländereien oder Haulands/Hauländereien sind Siedlungen deutscher Kolonisten. Diese wurden ihnen unter dem Versprechen besonderer Privilegien von polnischen Grundbesitzern...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 18:13
Antworten: 1
Hits: 28
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Der Link funktioniert nicht. Aber...

Hallo!

Der Link funktioniert nicht.
Aber im Jahre 1880 ist es mit sehr hoher Wahrscheinlich kein polnischer Text! Soweit müsstest du doch mittlerweile sein :wink:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 18:10
Antworten: 2
Hits: 42
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Ich würde es so übersetzen: Nr....

Hallo!

Ich würde es so übersetzen:

Nr. 78
Anzeige: in der Stadt Dabie, am 30. August 1829, um 1 Uhr nachmittags

Anzeigender (=Vater): Jan Lammert, Landwirt aus der Kolonie Faustinopol, 23...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 17:35
Antworten: 2
Hits: 46
Erstellt von Astrodoc
Hallo! 9. Rdutowo Anzeige: in Rdutowo...

Hallo!

9. Rdutowo

Anzeige: in Rdutowo am 29. Januar 1837, um 10 Uhr vormittags

Anzeigender (=Vater): Jakob Peryt, Landwirt aus Rdutowo, 27 Jahre alt

Zeugen: Michal Handwerker, 28 Jahre,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 14:28
Antworten: 4
Hits: 73
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Ja, du hast Recht! :D Wenn es Gibel...

Hallo!

Ja, du hast Recht! :D
Wenn es Gibel heißt, muss es auch Biber heißen :D


Immer diese Eigennamen ... tsessssss :wink:

Und hätte der Kamerad in Deutsch unterschrieben, wäre es mir...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 13:23
Antworten: 4
Hits: 73
Erstellt von Astrodoc
:moin: Immer diese langen Heiratseinträge...

:moin:

Immer diese langen Heiratseinträge ... :roll:


No. 18
Kusniza (Kuźnica)
und
Mjershontschka dusha (Mierzączka Duża)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 09:51
Antworten: 2
Hits: 55
Erstellt von Astrodoc
Hallo! 17. Rdutow Anzeige: in Rdutow am...

Hallo!

17. Rdutow

Anzeige: in Rdutow am 25. Februar 1840, um 10 Uhr vormittags

Anzeigender (=Vater): Jakob Peryt, Landwirt aus Rdutow, 28 Jahre alt

Zeugen: Michal Handwerker, 32 Jahre,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 09:40
Antworten: 2
Hits: 92
Erstellt von Astrodoc
Guten Morgen! No 10. Eriwangrod und ...

Guten Morgen!

No 10.
Eriwangrod
und
Sabloty

Heirat: in der Stadt Sdunskaja wolja (Zdunska Wola), am 3./16. Feburar 1908, um 4 Uhr nachmittags

Zeugen: Jan Kurzmanowski, 47 Jahre, und...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 08:25
Antworten: 4
Hits: 85
Erstellt von Astrodoc
Guten Morgen! No 35 Zawady Erywangrod ...

Guten Morgen!

No 35
Zawady
Erywangrod

Heirat: in Belchatow, am 11./23. November 1842, um 6 Uhr abends, in der ev. Kirche

Zeugen: Samuel Schulz, 36 Jahre, und Marcin Majer, 43 Jahre, beide...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 19:43
Antworten: 5
Hits: 148
Erstellt von Astrodoc
Klar! Cilicium anziehen, Lächeln aufsetzen...

Klar!

Cilicium anziehen, Lächeln aufsetzen und ab sofort die Sprache im Titel nicht mehr vergessen :D
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 04.05.2021, 19:41
Antworten: 1
Hits: 78
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Ich versuche, die Lücken zu...

Hallo!

Ich versuche, die Lücken zu schließen:

A(nno) 1688 den 15. Februarij. ist in den h(ei)l.(igen) Ehestandt ein getreten
der Jungesell Girch (Georg) Hal von Kinderle und Jungfrau Barbara...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 19:17
Antworten: 2
Hits: 80
Erstellt von Astrodoc
Guten Abend! Ich hätte beinahe den falschen...

Guten Abend!

Ich hätte beinahe den falschen Eintrag übersetzt, da der Link zu Nr. 30 führt! :evil:

Richtiger Link...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 04.05.2021, 19:03
Antworten: 2
Hits: 115
Erstellt von Astrodoc
Siehe hier...

Siehe hier (https://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=205376)! Und hier (https://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=205310)!

In der Euphorie nicht die Sorgfalt vergessen!!!


...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 18:38
Antworten: 2
Hits: 124
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Nein, das wäre aus einem...

Hallo!


Nein, das wäre aus einem Taufeintrag auch nicht zu erwarten, da die Eltern der Erzeuger nie genannt sind. Da bräuchtest du also die Taufeinträge oder Heiratseinträge der beiden...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 17:55
Antworten: 2
Hits: 77
Erstellt von Astrodoc
Frage Hallo! Ich würde das so übersetzen: ...

Hallo!

Ich würde das so übersetzen:


No 61
Mjershontschka dusha (Mierzączka Duża)

Anzeige: in der Stadt Sdunskajawolja (Zdunska Wola), am 11./23. Mai 1895, um 4 Uhr nachmittags
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 17:32
Antworten: 2
Hits: 62
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Da ich diesen Eintrag Nr. 74 heute...

Hallo!

Da ich diesen Eintrag Nr. 74 heute hier (https://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=205310) schon einmal übersetzt habe, nehme ich an, dass eine erneute Übersetzung keine neuen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 17:26
Antworten: 10
Hits: 478
Erstellt von Astrodoc
Aber ich meinte damit, dass Sieradz doch gar...

Aber ich meinte damit, dass Sieradz doch gar nicht so nahe an der Ostsee liegt :D:D:D

Jetzt hab ich's erst richtig gesehen: Hat Aleš etwa auch in einem russischen WB nachgesehen? Denn Tschechien...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 17:20
Antworten: 2
Hits: 73
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Russisch ist mir sowieso lieber als...

Hallo!

Russisch ist mir sowieso lieber als Polnisch :D Da fühle ich mich sicherer ...


214.
Bukowjez (Bukowiec)

Anzeige: in Pabjanize (Pabianice), am 15./27. November 1880, um 9 Uhr morgens
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 17:01
Antworten: 4
Hits: 163
Erstellt von Astrodoc
Meinst du, dass ich es dann bei der Übersetzung...

Meinst du, dass ich es dann bei der Übersetzung übersprungen hätte?

Aufgrund der Quellenlage schaffen es die wenigsten zurück bis ins 18. Jahrhundert ... Ist leider so. Meine früheste polnische...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 16:54
Antworten: 5
Hits: 148
Erstellt von Astrodoc
Hallo! @ Benedikt! Woher wusstest du...

Hallo!

@ Benedikt!
Woher wusstest du eigentlich, dass es sich bei der Sprache um Latein handelte? Die Sprache stand doch gar nicht im Thementitel, so wie es im gelben Kasten ganz oben steht (Satz...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 15:23
Antworten: 4
Hits: 163
Erstellt von Astrodoc
Hallo! 9. Rdutow Anzeige: in Rdutow, am...

Hallo!

9. Rdutow

Anzeige: in Rdutow, am 23. Januar 1841, um 9 Uhr vormittags

Zeugen: Jakob Peryt, Sohn des Verstorbenen, Landwirt, 28 Jahre, und Michal Hand....ier, Landwirt, Nachbar des...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 14:54
Antworten: 8
Hits: 249
Erstellt von Astrodoc
Nö, du hast wenigstens das "Fideliter...

Nö, du hast wenigstens das "Fideliter transcripsi" - "(original)getreu habe ich abgeschrieben" gesehen :wink:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 14:42
Antworten: 8
Hits: 249
Erstellt von Astrodoc
Im Jahre des Herrn 1893, am 10ten Tag des März,...

Im Jahre des Herrn 1893, am 10ten Tag des März, hat der ehrenwerte Pater
Fr. Brühl, Jesuit, Vikar der hiesigen Kirche zum Heiligsten Herzen
Jesu der Stadt Calcutta, getauft ein Kind,
geboren in...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 14:37
Antworten: 8
Hits: 249
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Ich lese es so: 3 Dhurrumtollah...

Hallo!

Ich lese es so:

3 Dhurrumtollah street (heute: Dharamtala)
Calcutta die 20a Aprilis 1904


Anno domini 1893, die 10a Martii, Rev.(erendus) Pater
Fr.(anciscus?) Brühl, S.J.,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.05.2021, 12:11
Antworten: 3
Hits: 134
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Hia issa wieda! :wink::D No 6 ...

Hallo!

Hia issa wieda! :wink::D

No 6
Mjershontschka dusha (Mierzączka Duża)

Anzeige: in der Stadt Sdunskajawolja (Zdunska Wola), am 3./16. Januar 1903, um 6 Uhr abends

Anzeigender...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 05:47 Uhr.