Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 57
Die Suche dauerte 0,02 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: synergy
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.11.2023, 22:34
Antworten: 2
Hits: 179
Erstellt von synergy
1802 - Heiratseintrag Gottlieb Bode - Lesehilfe u.A.

Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der Text stammt: Ort/Gegend der Text-Herkunft: Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1802
Ort und Gegend der...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.02.2022, 22:50
Antworten: 10
Hits: 992
Erstellt von synergy
:wink:

:wink:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.02.2022, 21:52
Antworten: 10
Hits: 992
Erstellt von synergy
Das ist ja super, vielen lieben Dank! Da müssen...

Das ist ja super, vielen lieben Dank!
Da müssen wir uns erstmal einlesen, bisher hatten wir nicht das Glück mit einem Ortsfamilienbuch bzw. sogar mit einem Gebietsfamilienbuch arbeiten zu können....
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.02.2022, 21:43
Antworten: 10
Hits: 992
Erstellt von synergy
Zwischenzeitlich habe ich die Vermutung, dass das...

Zwischenzeitlich habe ich die Vermutung, dass das Wort unter "Berntzhaußen" womöglich Arnolts und das danach nicht "Joh", sondern "und" heißt.
s. Eintrag darüber, wobei das "A" da ganz anders...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.02.2022, 21:01
Antworten: 10
Hits: 992
Erstellt von synergy
Wunderbar, danke! Dann war die Taufe am...

Wunderbar, danke!

Dann war die Taufe am 07.09.1617.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.02.2022, 19:44
Antworten: 10
Hits: 992
Erstellt von synergy
Taufeintrag aus Feudingen/Wittgenstein Lesehilfe und Frage zu Datum im Kirchenjahr

Archion, Taufeintrag Wittgenstein
Jahr, aus dem der Text stammt: 1617
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Kirchenkreis Wittgenstein, Feudingen, Holzhausen
Namen um die es sich handeln sollte:...
Forum: Nordrhein-Westfalen Genealogie 15.02.2022, 23:33
Antworten: 19
Hits: 4.485
Erstellt von synergy
Um das Ganze noch verwirrender zu machen, haben...

Um das Ganze noch verwirrender zu machen, haben wir inzwischen die Sterbeurkunde eines Sohnes von Christian Wäscher, Friedrich Gisbert, gefunden, einer der Söhne mit der vermeintlich zweiten Frau...
Forum: Nordrhein-Westfalen Genealogie 07.02.2022, 21:19
Antworten: 19
Hits: 4.485
Erstellt von synergy
Es ist zum Mäusemelken, wir kommen hier einfach...

Es ist zum Mäusemelken, wir kommen hier einfach nicht wirklich weiter.


Der Dimissionseintrag aus Gummersbach, den wir inzwischen haben, besagt, dass ein Christian Wäscher und eine Gertrud...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.01.2022, 18:25
Antworten: 3
Hits: 345
Erstellt von synergy
Inzwischen habe ich einen Sterbeeintrag eines...

Inzwischen habe ich einen Sterbeeintrag eines Johann Georg Gärthe von 1778 gefunden, allerdings noch keine Heirat von Anna Elisabeth und Johann Georg.
Es gibt noch ein Geschwisterkind, das 1777...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.01.2022, 18:22
Antworten: 3
Hits: 345
Erstellt von synergy
Spuria, ahhh.. Danke! Das ist mir...

Spuria, ahhh.. Danke!
Das ist mir komischerweise noch nicht begegnet.
Ja, das könnte gut Schneider heißen.

Dann suchen wir mal nach einer Heirat der Mutter in den folgenden Jahren.
Vielen...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.01.2022, 16:19
Antworten: 3
Hits: 345
Erstellt von synergy
Lese- und Verständnishilfe Kirchenbuch Feudingen 1788

Quelle bzw. Art des Textes: ev. Kirchenbuch/Archion
Jahr, aus dem der Text stammt: 1788
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Feudingen/Kreis Wittgenstein
Namen um die es sich handeln sollte:...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.10.2021, 19:35
Antworten: 1
Hits: 245
Erstellt von synergy
Hier der Anhang

Hier der Anhang
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.10.2021, 19:33
Antworten: 1
Hits: 245
Erstellt von synergy
Erbitte Hilfe zu einem Sterbeeintrag von 1706 aus Hamm/Berge

Quelle bzw. Art des Textes: Archion/Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1706
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Bauernschaft Berge/Hamm/Westfalen
Namen um die es sich handeln sollte: Poht...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.10.2021, 20:35
Antworten: 4
Hits: 425
Erstellt von synergy
Also... ausgeworfen (das macht auch...

Also...


ausgeworfen (das macht auch fachlich mehr Sinn, würde ich sagen) und
es war am 25.


Spitze, dankeschön!
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.10.2021, 20:30
Antworten: 4
Hits: 425
Erstellt von synergy
Das macht wesentlich mehr Sinn, irgendwie habe...

Das macht wesentlich mehr Sinn,
irgendwie habe ich da ein "h" gesehen.

Vielen Dank!!
Ach, war es am 15. oder am 25?

Ich lese eher eine 1.


VG
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 02.10.2021, 20:11
Antworten: 4
Hits: 425
Erstellt von synergy
handschriftlicher Vermerk von ca. 1960

Quelle bzw. Art des Textes: handschriftlicher Vermerk in einer Art Übersicht über die Vorfahren
Jahr, aus dem der Text stammt: auf jeden Fall vor 1966
Ort und Gegend der Text-Herkunft:...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 01.06.2021, 21:29
Antworten: 7
Hits: 784
Erstellt von synergy
Auf keinen Fall! Wir rätseln hier oft...

Auf keinen Fall!


Wir rätseln hier oft lange an etwas herum
und haben auch schon oft Dinge gelesen, die da gar nicht standen.
Besonders bei Krankheiten...


LG
Marco
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 01.06.2021, 21:24
Antworten: 7
Hits: 784
Erstellt von synergy
Also die Orte kann ich auf Anhieb nicht so gut...

Also die Orte kann ich auf Anhieb nicht so gut entziffern, den Rest, denke ich, schon



Mantwill -----------evangelischer Religion,
wohnhaft in Masz…. und gegenwär
tig in der Wohnung der...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 27.05.2021, 22:51
Antworten: 3
Hits: 689
Erstellt von synergy
Gern geschehen, ich bin ja froh, wenn wir auch...

Gern geschehen, ich bin ja froh, wenn wir auch mal helfen können.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 27.05.2021, 22:33
Antworten: 3
Hits: 689
Erstellt von synergy
Kreutzdorf 23. 23. Franz Las?ke Knecht d. 3ten/...

Kreutzdorf 23. 23. Franz Las?ke Knecht d. 3ten/ dritten/ September Anzeige des Vaters d. 6ten/sechsten/ September dito Eltern Wassersucht 21.


LG
Marco
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2021, 22:32
Antworten: 3
Hits: 301
Erstellt von synergy
ja, copulati natürlich. Schade, ich lese...

ja, copulati natürlich.


Schade, ich lese nämlich auch wohnhaft,
ich hatte gehofft, dass es eventuell etwas Anderes heißen könnte,

vielleicht der genaue Ort im Holländischen dort stünde.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2021, 21:02
Antworten: 3
Hits: 301
Erstellt von synergy
Vielleicht haben wir ein Wort immer falsch gelesen, ich hoffe es zumindest...

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag Archion
Jahr, aus dem der Text stammt: 1803
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Kamen
Namen um die es sich handeln sollte: Wescher und Pillen


Hallo...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2021, 20:32
Antworten: 2
Hits: 367
Erstellt von synergy
Ja... junge Dame (junge Tochter) VG ...

Ja... junge Dame (junge Tochter)



VG
Marco
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2021, 19:29
Antworten: 5
Hits: 408
Erstellt von synergy
Das ist ja super, vielen herzlichen Dank an Euch!...

Das ist ja super, vielen herzlichen Dank an Euch!



VG
Marco
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 11.04.2021, 16:42
Antworten: 18
Hits: 1.383
Erstellt von synergy
Also in meinem Beitrag von vorhin in dieser...

Also in meinem Beitrag von vorhin in dieser Rubrik steht auch "Vatter", da wäre Vetter aber auch vom Sinn her Quatsch.


VG
Marco
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 57

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 09:50 Uhr.