Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 319
Die Suche dauerte 0,03 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: zummelt
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.09.2019, 21:34
Antworten: 0
Hits: 112
Erstellt von zummelt
Russisch - benötige Lesehilfe bei Ausweis (?) und militär. Entlassungspapier von 1892

Quelle bzw. Art des Textes: Ausweise
Jahr, aus dem der Text stammt: 1892
Ort/Gegend der Text-Herkunft: genannt wir u.a. Chelm / Cholm bei Lublin
Namen um die es sich handeln sollte: Gustav Gernat...
Forum: Mittelpolen und Wolhynien Genealogie 20.08.2019, 19:45
Antworten: 6
Hits: 797
Erstellt von zummelt
Hallo, vielleicht ist ja die Tochter auch...

Hallo,

vielleicht ist ja die Tochter auch einfach "nur" unehelich...

Bei sggee.org findest Du einen entsprechenden Eintrag - dort ist als Mutter Olga Petzel angegeben; der Vater ist...
Forum: Erfahrungsaustausch - Plauderecke 30.07.2019, 23:59
Antworten: 121
Hits: 31.834
Erstellt von zummelt
Hallo, leider haben sich in unserer Familie...

Hallo,

leider haben sich in unserer Familie aus verschiedenen Gründen (mehrmalige Umsiedlungen, Flucht, einfache Lebensumstände, etc.) sehr wenige Dinge in die Hände der nachfolgenden Generationen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.07.2019, 14:42
Antworten: 2
Hits: 585
Erstellt von zummelt
Hallo stemo, ich bin hocherfreut, dass Du...

Hallo stemo,

ich bin hocherfreut, dass Du mir erneut so kompetent geholfen hast.

Besten Dank
Steffen
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.07.2019, 12:12
Antworten: 2
Hits: 585
Erstellt von zummelt
Polnisch - Erbitte Lesehilfe bei einem Taufeintrag von 1815

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1815
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Srebrna bei Lodz
Namen um die es sich handeln sollte: Susann Stellmacher; Karl Stellmacher...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.07.2019, 23:00
Antworten: 2
Hits: 783
Erstellt von zummelt
Hallo, und ein erneutes DANKE für die...

Hallo,

und ein erneutes DANKE für die großartige Unterstützung.

Steffen
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 19.07.2019, 12:29
Antworten: 2
Hits: 783
Erstellt von zummelt
Polnisch - Erbitte Lesehilfe bei einem Sterbeeintrag von 1847 aus Ozorkow

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1847
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ozorkow bei Zgierz
Namen um die es sich handeln sollte: Martin (Marcin) Gernhardt

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.07.2019, 21:37
Antworten: 2
Hits: 671
Erstellt von zummelt
Hallo stemo, das ist ja mehr, als ich zu...

Hallo stemo,

das ist ja mehr, als ich zu hoffen wagte. Herzlichen Dank!!

Das bringt meine Erforschung der Familiengeschichte wieder ein gehöriges Stück voran.

Beste Grüße
Steffen
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.07.2019, 19:12
Antworten: 2
Hits: 671
Erstellt von zummelt
Polnisch - erbitte Lesehilfe bei 2 Sterbeeinträgen von 1855, bei Zgierz

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeinträge
Jahr, aus dem der Text stammt: 1855
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kania Gora, Zgierz
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Ludwig Gernhardt und...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.07.2019, 19:17
Antworten: 6
Hits: 760
Erstellt von zummelt
Hallo Sylvia, leider hat es aus beruflichen...

Hallo Sylvia,

leider hat es aus beruflichen Gründen ein wenig länger gedauert mit meiner Antwort. Außerdem musste ich erst die Fülle an neunen Daten ordnen und mit meinen vorhandenen Informationen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.07.2019, 22:55
Antworten: 6
Hits: 760
Erstellt von zummelt
Ich nochmal - ich sehe gerade, dass ich zwar den...

Ich nochmal - ich sehe gerade, dass ich zwar den Heiratseintrag von 1838 schon vorliegen habe (eine Übersetzung leider noch nicht - da muß ich wohl wieder auf ein ungenanntes tolles Forum...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.07.2019, 22:45
Antworten: 6
Hits: 760
Erstellt von zummelt
Hallo Silvia, ein erneuter Dank für Deine...

Hallo Silvia,

ein erneuter Dank für Deine unermüdliche Zuarbeit. Ich mag mir gar nicht ausmalen, welche Informationen mir vorenthalten blieben, wenn es dieses Forum nicht gäbe!!

Über die...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.07.2019, 22:39
Antworten: 5
Hits: 349
Erstellt von zummelt
Hallo Renate, danke für die Hinweise. Die...

Hallo Renate,

danke für die Hinweise. Die sggee-Seite ist mir bekannt, auch die drei Kinder konnte ich über die Suchmaske schon finden.

Auch wenn ich dachte, ich habe schon alle...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.07.2019, 09:57
Antworten: 3
Hits: 310
Erstellt von zummelt
Hallo Mathem, da hat sich doch Deine Mühe...

Hallo Mathem,

da hat sich doch Deine Mühe gelohnt - Dank Deiner Hilfe bin ich mir jetzt sicher, dass es der richtige Sterbeeintrag ist. Das Alter und auch die drei hinterbliebenden Kinder passen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.07.2019, 21:37
Antworten: 3
Hits: 310
Erstellt von zummelt
heutiger Fund eines Sterbeeintrags in Russisch von 1878

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1878
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Malinowka
Namen um die es sich handeln sollte: Heinrich Mantik


Hallo,

wie der...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.07.2019, 20:55
Antworten: 5
Hits: 349
Erstellt von zummelt
Hallo Mathem, Danke für die Unterstützung! ...

Hallo Mathem,

Danke für die Unterstützung!

Leider habe ich von diesen beiden Personen wenig bis gar keine Informationen, daher der Versuch, aus diesem Eintrag etwas mehr herauszuholen.
Ich...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.07.2019, 21:52
Antworten: 5
Hits: 349
Erstellt von zummelt
Erbitte wenige Fakten aus russ. Taufeintrag von 1871

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1871
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Malinowka
Namen um die es sich handeln sollte: Heinrich Mantik und Luise Fesner

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.07.2019, 17:41
Antworten: 6
Hits: 760
Erstellt von zummelt
Heiratseintrag von 1860 in Polnisch - wer kann mir bitte helfen

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1860
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Orzorkow
Namen um die es sich handeln sollte: Peter Gernat und Anna Propp


Hallo,
...
Forum: Brandenburg Genealogie 09.07.2019, 14:28
Antworten: 6
Hits: 785
Erstellt von zummelt
Was heißt hier muss; Brandenburg an der Havel ist...

Was heißt hier muss; Brandenburg an der Havel ist eine wunderschöne Stadt...

Steffen
Forum: Posen Genealogie 08.07.2019, 21:55
Antworten: 4
Hits: 551
Erstellt von zummelt
Hallo, herzlichen Dank für die schnell...

Hallo,

herzlichen Dank für die schnell eingestellten Infos.

Das der Index nicht so wirklich übereinstimmt, habe ich nach einer Weile herausbekommen, so dass ich jetzt erstmal rückwärts die...
Forum: Posen Genealogie 08.07.2019, 19:49
Antworten: 4
Hits: 551
Erstellt von zummelt
Suche Kirchenbücher von Augustow bei Labiszyn

Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: 1864
Genaue Orts-/Gebietseingrenzung: Augustow
Konfession der gesuchten Person(en): evangelisch
Bisher selbst durchgeführte Internet-Recherche...
Forum: Brandenburg Genealogie 08.07.2019, 17:54
Antworten: 6
Hits: 785
Erstellt von zummelt
Hallo Silke, vermutlich könnte Dein Ahn aus...

Hallo Silke,

vermutlich könnte Dein Ahn aus Brandenburg-Altstadt stammen (die beiden Städte Altstadt und Neustadt Brandenburg wurden 1715 vereinigt).

Eine Anlaufstelle wäre dann auf jeden Fall...
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung 29.06.2019, 13:01
Antworten: 4
Hits: 401
Erstellt von zummelt
Sei erneut bedankt!!

Sei erneut bedankt!!
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung 29.06.2019, 12:37
Antworten: 4
Hits: 401
Erstellt von zummelt
Hallo sonki, ich glaube Du hast den...

Hallo sonki,

ich glaube Du hast den richtigen (Lese)Ansatz gefunden.
Ich werde mich mal unter diesen veränderten Voraussetzungen auf die Suche machen.

Danke
Steffen
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung 29.06.2019, 11:58
Antworten: 4
Hits: 401
Erstellt von zummelt
Suche russ. Kriegsgefangenlager auf Grund einer Feldpostnummer - ist das möglich?

Hallo,

in ff. Thread habe ich versucht eine Übersetzung für ein Entlassungsschreiben eines ehem. dt. Kriegsgefangenen zu erhalten.
https://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=176853

Da...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 319

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 00:47 Uhr.