Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 247
Die Suche dauerte 0,03 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: SmashPower
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.11.2020, 01:09
Antworten: 3
Hits: 169
Erstellt von SmashPower
warum steht denn da Gefall bei mir? Den Gesell...

warum steht denn da Gefall bei mir? Den Gesell habe ich doch selber gelesen. :o
Ja schade mit Pommern, da kann man wirklich viel suchen, aber TRAUBENHEIMb ist ein guter Hinweis.
Mit ein bisschen...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 19.11.2020, 00:15
Antworten: 3
Hits: 169
Erstellt von SmashPower
Heiratseintrag von 1682

Quelle bzw. Art des Textes: KB Gurske
Jahr, aus dem der Text stammt: 1682
Ort und Gegend der Text-Herkunft: ???
Namen um die es sich handeln sollte:

Hallo zusammen,
ich finde, je älter der...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 18.11.2020, 22:33
Antworten: 3
Hits: 272
Erstellt von SmashPower
Dankeschön lieber Astrodoc,:welcome: habe...

Dankeschön lieber Astrodoc,:welcome:
habe lange nichts mehr von dir gelesen. Hab dich schon vermißt
Liebe Grüße
:grins:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 18.11.2020, 13:59
Antworten: 8
Hits: 389
Erstellt von SmashPower
Danke Malgorzata für die Korrekturen. Meine...

Danke Malgorzata für die Korrekturen.
Meine Übersetzung war eine Mischung aus google, Erfahrung und Nachdenken, bin ja froh, dass ich relativ nah an der richtigen Übersetzung dran war.
Der Name Eva...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 18.11.2020, 02:07
Antworten: 3
Hits: 161
Erstellt von SmashPower
Unter den Nachnamen habe ich bis dato nichts...

Unter den Nachnamen habe ich bis dato nichts gefunden... also weiter forschen. Zumindest suche ich seit Tagen nach den richtigen Namen.
Vielen lieben Dank für eure Hilfe, steht’s ein Fels in der...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 17.11.2020, 20:49
Antworten: 3
Hits: 161
Erstellt von SmashPower
Beitrag Heirat 1711 Nachnamen?

Quelle bzw. Art des Textes: KB Gurske
Jahr, aus dem der Text stammt: 1711
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Czarnowo
Namen um die es sich handeln sollte: Hans Wessel


Hallo zusammen,
ich bin...
Forum: Ortssuche 17.11.2020, 16:40
Antworten: 6
Hits: 307
Erstellt von SmashPower
Das ist ein Auszug aus dem KB Gurske, der genaue...

Das ist ein Auszug aus dem KB Gurske, der genaue Ort der Trauung ist mir unbekannt.
Slub... klang für mich unwahrscheinlich, daher bin ich auf Stub... gegangen, was falsch war, wie man sieht.

...
Forum: Ortssuche 17.11.2020, 15:07
Antworten: 6
Hits: 307
Erstellt von SmashPower
Beitrag Heirat 1711 bei Czarnowo

Name des gesuchten Ortes: Stubisch Kempe
Zeit/Jahr der Nennung: 1711
Ungefähre oder vermutete Lage/Region: Czarnow
Ich habe die Datenbanken zur Ortssuche abgefragt [ja/nein]:



Hallo...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.11.2020, 14:56
Antworten: 8
Hits: 389
Erstellt von SmashPower
Dann versuche ich das mal zu übersetzen: 42....

Dann versuche ich das mal zu übersetzen:
42. aus Zborowskie Holendry
Geburtsurkunde eines Kindes eines rechtschaffenden Vaters. Im Jahr 1810, den 11 Tag des Monats April zur 12. Stunde mittags vor...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.11.2020, 18:58
Antworten: 5
Hits: 152
Erstellt von SmashPower
Der Vollständigkeit halber sei erwähnt: Im...

Der Vollständigkeit halber sei erwähnt:

Im Sterbeeintrag von Anna Rosine steht, dass sie in Gadów...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.11.2020, 00:51
Antworten: 5
Hits: 152
Erstellt von SmashPower
Daumen hoch Dankeschön Grabin (pol.) oder Groß Gröben ...

Dankeschön
Grabin (pol.) oder Groß Gröben (http://gov.genealogy.net/item/show/GROBENKO03AP)
habe ich jetzt dank deiner Hilfe.
Also weiter nach den Orten suchen
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.11.2020, 20:54
Antworten: 5
Hits: 152
Erstellt von SmashPower
Frage Das ist nicht gut. Aber egal, dann eben mit...

Das ist nicht gut. Aber egal, dann eben mit Bildchen :wink:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.11.2020, 20:32
Antworten: 5
Hits: 152
Erstellt von SmashPower
Beitrag Taufschein von 1802

Quelle bzw. Art des Textes: genealodzy.pl
Jahr, aus dem der Text stammt: 1802
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Luczen
Namen um die es sich handeln sollte: Anna Rosina Guse

Hallo zusammen,

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.11.2020, 17:19
Antworten: 3
Hits: 193
Erstellt von SmashPower
Danke Silvia, ich weiß auch wieder, warum...

Danke Silvia,


ich weiß auch wieder, warum mir der Eintrag wieder aufgefallen ist. Er klingt von den Namen her, als will er in meinen Stammbaum, aber nach der Übersetzung wird er uninteressant...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.11.2020, 01:37
Antworten: 3
Hits: 193
Erstellt von SmashPower
Beitrag Sterbeeintrag von 1824 aus Zborowskie Hollendry, Polen

Quelle bzw. Art des Textes: genealodzy.pl
Jahr, aus dem der Text stammt: 1824
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zborowskie Hollendry
Namen um die es sich handeln sollte: Roza Guze

:help:
Hallo...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.11.2020, 01:29
Antworten: 8
Hits: 389
Erstellt von SmashPower
Witam Małgorzata, Dziękuję za pomoc. Czy możesz...

Witam Małgorzata, Dziękuję za pomoc. Czy możesz napisać dla mnie cały tekst po polsku? Naprawdę mam problemy z jego czytaniem, ponieważ bardzo słabo mówię po polsku, czego nauczyłem się podczas badań...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.11.2020, 21:24
Antworten: 8
Hits: 389
Erstellt von SmashPower
Beitrag Geburtseintrag von 1810 auf Polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: genealodzy.pl
Jahr, aus dem der Text stammt: 1810
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sieradz-Meka
Namen um die es sich handeln sollte: Anna Karolina Guse Eintrag Nr. 42

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.11.2020, 12:43
Antworten: 3
Hits: 272
Erstellt von SmashPower
Beitrag Sterbeeintrag von 1876 aus Polen in russisch

Quelle bzw. Art des Textes: genealodzy.pl
Jahr, aus dem der Text stammt: 1876
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wielun
Namen um die es sich handeln sollte: Beata Guzowska


Hallo zusammen,
ich...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.11.2020, 01:42
Antworten: 4
Hits: 268
Erstellt von SmashPower
Ich glaube, du hast genau das übersetzt, was da...

Ich glaube, du hast genau das übersetzt, was da steht. Der Rest (Beruf, Alter, Ehefrau) stimmt genau mit meinen Daten überein. Ich schiebe es mal auf die Unwissenheit der Enkel. Mit hoher...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.11.2020, 23:44
Antworten: 4
Hits: 268
Erstellt von SmashPower
Vielen lieben Dank für Deine Hilfe. Was...

Vielen lieben Dank für Deine Hilfe.


Was waren das damals nur für Zeiten, dass die Enkel nicht mal mehr die Namen ihrer Großeltern wussten. Hier mal die Übersetzung zu der Hochzeit von Christoph...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.11.2020, 19:15
Antworten: 4
Hits: 268
Erstellt von SmashPower
Beitrag Sterbeeintrag von 1873 aus Polen in russisch

Quelle bzw. Art des Textes: genealodzy.pl
Jahr, aus dem der Text stammt: 1873
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wielun
Namen um die es sich handeln sollte: Krzysztof Guzowski

Hallo zusammen,
ich...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.11.2020, 09:07
Antworten: 6
Hits: 507
Erstellt von SmashPower
Vielen lieben Dank nochmals für deine großartige...

Vielen lieben Dank nochmals für deine großartige Hilfe
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.11.2020, 09:06
Antworten: 8
Hits: 476
Erstellt von SmashPower
Vielen lieben Dank nochmals für deine großartige...

Vielen lieben Dank nochmals für deine großartige Hilfe
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.11.2020, 09:05
Antworten: 8
Hits: 476
Erstellt von SmashPower
Lager-Nr.: EH Nr. 3810 Nationalität: deutsch...

Lager-Nr.: EH Nr. 3810

Nationalität: deutsch Zu welcher Armee des Gegners zugehörig: deutsche Armee

1. Familienname: Guse
2. Vorname: Reinhard 3. Vorname des Vaters: Ferdinand
4. Geburts-Jahr...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.11.2020, 18:41
Antworten: 6
Hits: 507
Erstellt von SmashPower
Rechtherzlichen Dank dafür. Was bei den...

Rechtherzlichen Dank dafür.

Was bei den Russen damals alles ne Stubsnase war, ich habe auch ein Bild von dem Reinhard vom DRK bekommen, das sieht mir nicht nach Stubsnase aus, sie wirkt doch...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 247

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 00:11 Uhr.