Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 855
Die Suche dauerte 0,03 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: ChrisvD
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 11.12.2019, 15:00
Antworten: 2
Hits: 94
Erstellt von ChrisvD
Marchareta

Marchareta
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.12.2019, 14:40
Antworten: 10
Hits: 361
Erstellt von ChrisvD
Die Stadt "Joachimsthal (Jáchymov)" wird auf...

Die Stadt "Joachimsthal (Jáchymov)" wird auf Lateinisch "Vallis Joachimica" genannt....
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.12.2019, 01:06
Antworten: 10
Hits: 361
Erstellt von ChrisvD
Das ist das Dekanat Joachimo-Vallensis (siehe...

Das ist das Dekanat Joachimo-Vallensis (siehe "revidit" auf S. 10 u. 12).
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.12.2019, 23:28
Antworten: 10
Hits: 361
Erstellt von ChrisvD
Off(icii) Sup(erio)ri Vall.? Dispensa(ti)o(n)e

Off(icii) Sup(erio)ri Vall.? Dispensa(ti)o(n)e
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.12.2019, 14:43
Antworten: 12
Hits: 381
Erstellt von ChrisvD
Tippfehler: Castoriae

Tippfehler: Castoriae
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.12.2019, 15:16
Antworten: 2
Hits: 124
Erstellt von ChrisvD
Mater familias ultra 60 an- nos cum prolibus...

Mater familias ultra 60 an-
nos cum prolibus minorennibus
Mutter als Familienoberhaupt, über 60 Jahre alt, mit minderjährigen Kindern
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.12.2019, 14:04
Antworten: 2
Hits: 146
Erstellt von ChrisvD
Sterbeurkunde No. 3181 Antwerpen, Belgien,...

Sterbeurkunde No. 3181 Antwerpen, Belgien, 27.7.1880.
Anna Catharina Katterbach, Waschfrau, 24 Jahre alt, geboren in Königswinter, Preußen, wohnhaft zu Mecheln, Provinz Antwerpen, + 24.7.1880 19:00...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.12.2019, 12:30
Antworten: 9
Hits: 331
Erstellt von ChrisvD
dem Hochw(ü)r(d)l(ichen) Consistorio

dem Hochw(ü)r(d)l(ichen) Consistorio
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.11.2019, 18:42
Antworten: 7
Hits: 256
Erstellt von ChrisvD
18. hui(us) et praes… aquisitum

18. hui(us) et praes…
aquisitum
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.11.2019, 14:24
Antworten: 6
Hits: 363
Erstellt von ChrisvD
Es macht für mich keinen Sinn. Es ist höchst...

Es macht für mich keinen Sinn. Es ist höchst unwahrscheinlich, dass um 1900 auf Grund des kanonischen Rechts eine Person aus einer durch Ehebruch aufgelösten Ehe wieder heiraten darf. Das steht auch...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.11.2019, 18:14
Antworten: 3
Hits: 189
Erstellt von ChrisvD
den 21ten December hat Joannis Georgii Gartner...

den 21ten December hat Joannis Georgii Gartner von Grafen-
grün sein Eheweib Amalia ein gebohrne Konnhäußnerin(/Kannhäußnerin)
von der Tachauer Mühl ein Kind gebohren, welches eodem
dito getauft...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 19.11.2019, 14:34
Antworten: 2
Hits: 218
Erstellt von ChrisvD
Am 19. Mai 1731 verstorben und am 21. begraben. ...

Am 19. Mai 1731 verstorben und am 21. begraben.
NB. non autem ex aliqua obligatione sed solum ex bona et libera voluntate
NB. allerdings nicht wegen einer Verpflichtung, sondern nur aus gutem und...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.11.2019, 20:28
Antworten: 9
Hits: 245
Erstellt von ChrisvD
Schaafmeister = Schafmeister...

Schaafmeister = Schafmeister...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.11.2019, 13:36
Antworten: 5
Hits: 263
Erstellt von ChrisvD
in facie ecclesiae

in facie ecclesiae
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.11.2019, 13:44
Antworten: 2
Hits: 228
Erstellt von ChrisvD
individuam vitae societatem contraxerunt haben...

individuam vitae societatem contraxerunt
haben einen untrennbaren Bund fürs Leben geschlossen
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 11.11.2019, 15:18
Antworten: 8
[gelöst] Angaben zum Vater?
Hits: 189
Erstellt von ChrisvD
Ja das stimmt, quae ist der weibliche Nominativus...

Ja das stimmt, quae ist der weibliche Nominativus Singular aus der Reihe qui, quae, quod: der, die, das. Singular weil da steht "est".
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 11.11.2019, 12:32
Antworten: 8
[gelöst] Angaben zum Vater?
Hits: 189
Erstellt von ChrisvD
Die Mutter hat gestanden. Da steht: Catharina...

Die Mutter hat gestanden. Da steht:
Catharina Maria Stellbrinck quae fassa e(st) patrem (esse) Meinolphum von Nahme.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.11.2019, 12:20
Antworten: 3
Hits: 288
Erstellt von ChrisvD
Anno 1756. die 23. Martii baptizavit Reverendus...

Anno 1756. die 23. Martii baptizavit Reverendus Dominus Capellanus hujas
infantem hodie natum ex legitimo thoro patre Joanne
Neubauer rustico in Schlumitz et matre Maria conjugibus
et subditis...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.11.2019, 23:46
Antworten: 3
[gelöst] Lesehilfe Beruf
Hits: 169
Erstellt von ChrisvD
pro tempore hic commorans = vorübergehend hier...

pro tempore hic commorans = vorübergehend hier wohnhaft
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.11.2019, 19:57
Antworten: 6
Hits: 315
Erstellt von ChrisvD
mortuus (= tot) et der Knabe war bereits bei...

mortuus (= tot) et
der Knabe war bereits bei der Geburt tot, das Mädchen starb später.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.11.2019, 19:46
Antworten: 6
Hits: 318
Erstellt von ChrisvD
Bovipeslanus ?

Bovipeslanus ?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.11.2019, 14:21
Antworten: 6
Hits: 315
Erstellt von ChrisvD
eadem hora gemella Francisca

eadem hora
gemella
Francisca
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.11.2019, 14:08
Antworten: 4
Hits: 190
Erstellt von ChrisvD
Da steht decano (decanus = Dekan), das sogenannte...

Da steht decano (decanus = Dekan), das sogenannte diakritische Zeichen über dem u ist das s von Moser.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.11.2019, 13:49
Antworten: 2
Hits: 190
Erstellt von ChrisvD
visa licentia fideiussoris: die Erlaubnis des...

visa licentia fideiussoris: die Erlaubnis des Paten (des Bürgen) gesehen
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.11.2019, 12:23
Antworten: 6
Hits: 272
Erstellt von ChrisvD
Passaviens = von Passau (Passavium) und auffugit...

Passaviens = von Passau (Passavium) und auffugit = aufugit.
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 855

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 05:42 Uhr.