Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 197
Die Suche dauerte 0,02 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Furrscher
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 30.11.2023, 14:23
Antworten: 4
[gelöst] Datum der Trauung.
Hits: 215
Erstellt von Furrscher
Vielen Dank an Euch! Da habe ich doch wieder was...

Vielen Dank an Euch! Da habe ich doch wieder was dazugelernt.
LG
Volker
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.11.2023, 20:40
Antworten: 4
[gelöst] Datum der Trauung.
Hits: 215
Erstellt von Furrscher
Beitrag Datum der Trauung.

Kirchenbuch Großfurra, Trauung 1613.

Hallo zusammen,
ich habe einen Trauungsbuch-Eintrag aus 1613, wo sich mir das Datum nicht erschließt. Vielleicht kann von Euch jemand dabei weiterhelfen?...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.02.2022, 18:30
Antworten: 4
Hits: 288
Erstellt von Furrscher
Hallo und Danke für Eure Unterstüzung. "von...

Hallo und Danke für Eure Unterstüzung. "von Wiedewerck" klingt schon besser. Evtl. hat es ja etwas mit der Jagd zu tun? Beim googlen findet man diesbezüglich Ergebnisse.
z.B. hier:...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.02.2022, 17:08
Antworten: 4
Hits: 288
Erstellt von Furrscher
Beitrag Ein Wort unklar: "Wiedensterch".

Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der Text stammt: Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hallo zusammen,
was will man bei diesem Wetter machen? Also mal wieder in den alten Büchern gelesen ;-)....
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.03.2021, 14:38
Antworten: 3
Hits: 2.037
Erstellt von Furrscher
Hallo, vielen Dank für die schnelle Antwort....

Hallo, vielen Dank für die schnelle Antwort. Schade dass der Name des Müllers nicht mit enthalten ist. Dafür gibt es andere Erkenntnisse. Die helfen mir auch in gewisser Weise.
Ich wünsche Euch noch...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.03.2021, 11:24
Antworten: 3
Hits: 2.037
Erstellt von Furrscher
Beitrag Bestattung 1574 Klostermüller

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebucheintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1574
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Großfurra
Namen um die es sich handeln sollte: ein Klostermüller?

Hallo...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.01.2019, 19:22
Antworten: 2
Hits: 4.837
Erstellt von Furrscher
Daumen hoch Du hast recht :wink:... Danke!

Du hast recht :wink:...
Danke!
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.01.2019, 18:56
Antworten: 2
Hits: 4.837
Erstellt von Furrscher
Beitrag Wenige Worte zur Gattin eines Vertorbenen. 1851

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1851
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Sondershausen
Namen um die es sich handeln sollte: Müller

Hallo zusammen,


habe...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.01.2019, 18:03
Antworten: 4
Hits: 4.974
Erstellt von Furrscher
Daumen hoch Vielen Dank, hat mir geholfen ein wenig weiter in...

Vielen Dank, hat mir geholfen ein wenig weiter in die Vergangenheit zu gelangen :stolz:
VG
Furrscher
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.01.2019, 15:58
Antworten: 4
Hits: 4.974
Erstellt von Furrscher
Beitrag Traubucheintrag 1757 Latein, Rauer, Sedlitz

Quelle bzw. Art des Textes: Traubucheintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1757
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sedlitz
Namen um die es sich handeln sollte: Rauer



Hallo zusammen,
wer kann...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 10.01.2019, 08:05
Antworten: 2
Hits: 4.413
Erstellt von Furrscher
Daumen hoch Vielen Dank für die schnelle Hilfe und alles Gute...

Vielen Dank für die schnelle Hilfe und alles Gute für 2019!
Furrscher
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.01.2019, 20:10
Antworten: 2
Hits: 4.413
Erstellt von Furrscher
Beitrag Wenzel Rauer, Taufe Sedlitz 1758

Quelle bzw. Art des Textes: Taufbucheintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1758
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Sedlitz
Namen um die es sich handeln sollte: Rauer

Hallo zusammen,
habe hier...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.12.2018, 17:03
Antworten: 2
Hits: 4.701
Erstellt von Furrscher
Daumen hoch Hallo Chris, vielen Dank für die schnelle...

Hallo Chris,
vielen Dank für die schnelle Hilfe! Bin gespann, ob mich die Infos zu neuen Generationen führen :wink:.


Dir einen schönen 3. Advent
Volker (Furrscher)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.12.2018, 20:59
Antworten: 2
Hits: 4.701
Erstellt von Furrscher
Beitrag Traubucheintrag 1759 Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Staatliches Gebietsarchiv Litomerice -Taufbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1759
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ploscha ehem. Sudetenland
Namen um die es sich handeln...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.07.2018, 19:48
Antworten: 2
[gelöst] Taufbuch 1826
Hits: 4.322
Erstellt von Furrscher
Daumen hoch Das ging ja fix! Vielen Dank! Volker

Das ging ja fix! Vielen Dank!
Volker
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.07.2018, 19:14
Antworten: 2
[gelöst] Taufbuch 1826
Hits: 4.322
Erstellt von Furrscher
Beitrag Taufbuch 1826

Quelle bzw. Art des Textes: Taufbucheintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1826
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Berndten
Namen um die es sich handeln sollte: Gorges



Hallo zusammen,
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.06.2018, 19:30
Antworten: 16
Hits: 4.724
Erstellt von Furrscher
Hallo und Danke erstmal für Deine Hilfe. ...

Hallo und Danke erstmal für Deine Hilfe.


Die Bücher sind nicht online verfügbar, aber ich habe regelmäßig Zugang. :wink:

Im Scan 3 sind in der Tat 4 Personen zeitgleich bestattet worden. In...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.06.2018, 18:19
Antworten: 16
Hits: 4.724
Erstellt von Furrscher
Vielen Dank! Werde auf dieser Grundlage...

Vielen Dank! Werde auf dieser Grundlage weiterkommen!
VG
Volker
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.06.2018, 17:45
Antworten: 16
Hits: 4.724
Erstellt von Furrscher
Lächeln Hat sich aber beim stöbern in den alten...

Hat sich aber beim stöbern in den alten Aufzeichnungen nahezu immer so dargestellt? Wenn alle am "selben Ort" sind und alle anderen separat mit Herkunftsort aufgeführt sind? Naja wie dem auch...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.06.2018, 13:43
Antworten: 16
Hits: 4.724
Erstellt von Furrscher
Frage Hallo zusammen, habe den...

Hallo zusammen,


habe den Sterbebucheintrag zu Catharina gefunden. Dort steht u.a.:
Catharin Knäbin oder Frunf...
Was mich bei der Trauung stutzig macht, ist dass am Ende steht:
alhier Zu...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.06.2018, 23:05
Antworten: 16
Hits: 4.724
Erstellt von Furrscher
Beitrag ...kompletter Text...

... also hier der komplette Text :)
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 08.06.2018, 17:02
Antworten: 16
Hits: 4.724
Erstellt von Furrscher
Beitrag 4 Wörter aus Traubucheintrag von 1602

Quelle bzw. Art des Textes: Traubucheintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1602
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Sondershausen
Namen um die es sich handeln sollte:

Hallo zusammen,


wer...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 27.12.2017, 23:28
Antworten: 2
Hits: 3.814
Erstellt von Furrscher
Daumen hoch Viele Dank, so macht das Sinn :wink:. ...

Viele Dank,

so macht das Sinn :wink:.

Einen schönen abend
Volker
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 27.12.2017, 22:06
Antworten: 2
Hits: 3.814
Erstellt von Furrscher
Beitrag Beerdigung 1595 Valtin Huge

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebucheintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1595
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Sondershausen
Namen um die es sich handeln sollte: Valtin Huge


Hallo...
Forum: Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen 27.11.2017, 17:57
Antworten: 13
Hits: 10.792
Erstellt von Furrscher
Das ist es! Habe den Text isgesamt so gelesen: ...

Das ist es!
Habe den Text isgesamt so gelesen:
13. Catharin Beckers die älter, Georg Straubens S. Rx den 16. Maij:

Vielen Dank an alle Beteiligten und ich habe wieder was gelernt!

MfG...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 197

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 07:18 Uhr.