Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 32
Die Suche dauerte 0,00 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: juergn1971
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 22.02.2020, 22:14
Antworten: 6
Hits: 302
Erstellt von juergn1971
oh ja, bitte verschieben ich danke euch schon mal...

oh ja, bitte verschieben ich danke euch schon mal für die ersten Tips, hatte es nicht mal als deutsch erkannt:-/
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 22.02.2020, 17:24
Antworten: 6
Hits: 302
Erstellt von juergn1971
Frage Ehevertrag o.ä. aus 1621 - Latein - bitte um Hilfe

Quelle bzw. Art des Textes: Ehevertrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1621
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dalum
Namen um die es sich handeln sollte: Otten


wer kann mir was zu dem Text sagen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 19.02.2020, 18:14
Antworten: 3
Hits: 553
Erstellt von juergn1971
Danke für die zwei Namen was steht denn oben Sur...

Danke für die zwei Namen was steht denn oben Sur evt.?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.02.2020, 20:26
Antworten: 3
Hits: 553
Erstellt von juergn1971
3 Worte gesucht... latein?

Quelle bzw. Art des Textes: Taufe
Jahr, aus dem der Text stammt: 1651
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dalum
Namen um die es sich handeln sollte: Gertrudis Otten

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.02.2020, 19:40
Antworten: 1
Hits: 252
Erstellt von juergn1971
unleserliche Tabelle Nr. 2 (1695) ähnlich wie unten...

Quelle bzw. Art des Textes: Familienaufzeichnung
Jahr, aus dem der Text stammt: 1695
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dalum
Namen um die es sich handeln sollte: Otten


hier noch eine Tabelle...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.02.2020, 19:26
Antworten: 1
Hits: 257
Erstellt von juergn1971
kurze Auflistung Familie -unleserlich- Latein

Quelle bzw. Art des Textes:Familienverzeichnis
Jahr, aus dem der Text stammt: 1698
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dalum
Namen um die es sich handeln sollte: Familie Otten

Wer kann mir die...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.02.2020, 10:15
Antworten: 4
Hits: 330
Erstellt von juergn1971
Danke für die Kritik an meine Beiträge, wollte...

Danke für die Kritik an meine Beiträge,
wollte eigentlich nichts doppelt einsetzen:cry: hatte den Überblick etwas verloren bin auch erst wenige Tage hier-sorry- habe erst mal alles auf gelöst...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.02.2020, 09:29
Antworten: 4
Hits: 330
Erstellt von juergn1971
Lächeln vielen Dank für die Hilfe... es wurde auch...

vielen Dank für die Hilfe...
es wurde auch bisher immer hinter dem Mann die Frau genannt, das hatte mich verwirrt und auf den Ort gebracht aber sie haben mir die Lösung gebracht:), jetzt kann ich...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.02.2020, 22:28
Antworten: 4
Hits: 330
Erstellt von juergn1971
Frage Latein: wer ist die Mutter hier im Taufeintrag?

Quelle bzw. Art des Textes: Taufe
Jahr, aus dem der Text stammt: 1677
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schepsdorf
Namen um die es sich handeln sollte: Hübers


oben li. Taufeintrag:
1.: wer ...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.02.2020, 22:06
Antworten: 3
Hits: 209
Erstellt von juergn1971
danke für die Hilfe dann ist es gelöst leider...

danke für die Hilfe dann ist es gelöst leider eine Nebenlinie...:roll:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.02.2020, 20:40
Antworten: 3
Hits: 209
Erstellt von juergn1971
erbitte lesehilfe latein wenige Worte hab eine Vermutung...

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1735
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schepsdorf
Namen um die es sich handeln sollte: Lucas


Moin bitte den Status zum...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.02.2020, 18:03
Antworten: 4
Hits: 506
Erstellt von juergn1971
Daumen hoch Vielen lieben Dank !! Ihr seid echte Profis:wink:...

Vielen lieben Dank !! Ihr seid echte Profis:wink: da wäre ich nie drauf gekommen:idea:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.02.2020, 23:18
Antworten: 4
Hits: 506
Erstellt von juergn1971
Frage merkwürdiger Nachtrag Hochzeit auf Latein - bitte übersetzen

Quelle bzw. Art des Textes: Hochzeit
Jahr, aus dem der Text stammt: 1689
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schepsdorf
Namen um die es sich handeln sollte: Hillen

Habe einen normalen...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 11.02.2020, 19:11
Antworten: 15
[ungelöst] Brief von 1944
Hits: 1.540
Erstellt von juergn1971
Kleiner, und nur ein wirklich kleiner Ansatz bzw....

Kleiner, und nur ein wirklich kleiner Ansatz bzw. Vorschlag zur Selbsthilfe: Ich hatte das gleiche Problem mit einer Postkarte und war hier noch nicht angemeldet, also was kann man tun?
Ich habe...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 11.02.2020, 18:59
Antworten: 1
Hits: 231
Erstellt von juergn1971
ungeklärter Familienname, Doppelname ?

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1677
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Schepsdorf
Namen um die es sich handeln sollte: ...Hübers

Moin, kann bis zum...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 10.02.2020, 20:00
Antworten: 5
Hits: 634
Erstellt von juergn1971
Daumen hoch gelöst

danke, und schön das ihr so guter Dinge seid! (...Bolero):wink:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.02.2020, 20:25
Antworten: 5
Hits: 634
Erstellt von juergn1971
Bitte um Lesehilfe Taufeintrag - Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1689
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Kirchspiel Schepsdorf
Namen um die es sich handeln sollte: Lübbeken

Moin: bitte den...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.02.2020, 11:29
Antworten: 4
Hits: 215
Erstellt von juergn1971
Frage letztes Wort?

also Bauer, gestorben an...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.02.2020, 10:57
Antworten: 4
Hits: 215
Erstellt von juergn1971
bitte übersetzen: Latein nur 2 Worte

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1791
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Norddeutschland
Namen um die es sich handeln sollte: sicher Bernard Lübken
Welche 2...
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung 09.02.2020, 10:23
Antworten: 5
Hits: 1.132
Erstellt von juergn1971
danke schon mal vorab für die neuen Ansätze!

danke schon mal vorab für die neuen Ansätze!
Forum: Militärbezogene Familiengeschichtsforschung 08.02.2020, 00:12
Antworten: 5
Hits: 1.132
Erstellt von juergn1971
Frage Habe erstmals einen "miles" (also Soldaten) gefunden was tun?

Würde gerne zu diesem Matricular Eintrag http://data.matricula-online.eu/de/deutschland/osnabrueck/meppen-st-vitus/0082/?pg=9 (Eintrag rechte Seite-Mitte 23. Mai) die väterliche Linie erforschen. Es...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.02.2020, 23:48
Antworten: 6
Hits: 630
Erstellt von juergn1971
Habe diesen Fall weitestgehend gelöst, besonderer...

Habe diesen Fall weitestgehend gelöst, besonderer dank an Antje
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 07.02.2020, 21:48
Antworten: 6
Hits: 630
Erstellt von juergn1971
Geburt der Mutter jetzt gefunden...

[QUOTE=AKocur;1243165]Hallo,

dass Susanna über ihren Vater definiert wird...

Also ich habe die Geburt der Susanna gefunden...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.02.2020, 23:05
Antworten: 6
Hits: 630
Erstellt von juergn1971
kann das sein drittletzte Zeile: in raptor =...

kann das sein drittletzte Zeile: in raptor = Vergewaltigung! habe ich gerade durch Zufall bei einem Latein-Übersetzer bei Lösungsversuchen bekommen... würde ja irgendwie zu unehelich passen
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.02.2020, 22:15
Antworten: 6
Hits: 630
Erstellt von juergn1971
Vielen Dank Antje, das bringt Licht ins...

Vielen Dank Antje,
das bringt Licht ins dunkel.top
sorry, mit dem Link kannte ich mich nicht aus , bin neu hier und übe noch
also fast gelöst: Mutter Susanna Hübers, (Hastzers Heuermanns Tochter)...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 32

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 02:15 Uhr.