Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 229
Die Suche dauerte 0,01 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: epeby
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.04.2021, 17:22
Antworten: 5
Hits: 87
Erstellt von epeby
Anna Maria Illen

Hallo Michael und M_Nagel,
mit Eurer Hilfe ist jetzt die Übersetzung, wie ich hoffe, ziemlich gut gelungen, Danke.
Viele Grüße
Peter (epeby)
:danke2:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.04.2021, 21:20
Antworten: 5
Hits: 87
Erstellt von epeby
Anna Maria Illen

Guten Abend Michael,
danke für die Antwort.
Jetzt sehe ich es auch, ich habe 2 Einträge für einen gehalten :(.
Zu dem 1. habe ich aber noch Fragen, vielleicht kannst Du , oder jemand anderes,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.04.2021, 15:35
Antworten: 5
Hits: 87
Erstellt von epeby
LATEIN_KB Nickenich_S_1763

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (kath.)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1763
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Moselweis, St. Laurentius, RP
Namen um die es sich handeln sollte: Anna Maria...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.04.2021, 15:19
Antworten: 7
Hits: 98
Erstellt von epeby
Heirat 1645 in Nickenich

Danke !!!
einen schönen Tag noch
Peter
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.04.2021, 14:34
Antworten: 7
Hits: 98
Erstellt von epeby
Heirat 1645 in Nickenich

Hallo Michael und Armand,

vielen Dank, ich denke, die Lösung ist jetzt gefunden.

Das Rätsel um das Wort nach Viduam kann ich vermutlich aufklären.
Bei der Witwe handelt es sich um...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.04.2021, 11:42
Antworten: 7
Hits: 98
Erstellt von epeby
Latein_Heirat 1645 in Nickenich

Hallo Michael,
vielen Dank für die Antwort. Eine Frage ist aber noch offen:
...... cum Johannes fuerit ......cenß ??????
Ist das der Pfarrer ????? :?:cry::?:(:help:
Viele Grüße
Peter
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.04.2021, 15:33
Antworten: 7
Hits: 98
Erstellt von epeby
Heirat 1645 in Nickenich

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (kath.)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1645
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Neckenich, RP
Namen um die es sich handeln sollte: Wilckens, Böößen u.a.

...
Forum: Nordrhein-Westfalen Genealogie 12.04.2021, 23:39
Antworten: 4
Hits: 152
Erstellt von epeby
KB Oerlinghausen 1770 Taufe Georg Ludewig Ramus

Guten Abend Julio und Ahne48

Vielen Dank für die große Hilfe. Jetzt werde ich versuchen, etwas über den Drosten und das Gut Hovedissen heraus zu bekommen.

Viel Grüße
epeby
Forum: Nordrhein-Westfalen Genealogie 12.04.2021, 09:51
Antworten: 4
Hits: 152
Erstellt von epeby
KB Oerlinghausen 1770 Taufe Georg Ludewig Ramus

Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: 1770
Genaue Orts-/Gebietseingrenzung: Oerlinghausen, Lippe
Konfession der gesuchten Person(en): ev
Bisher selbst durchgeführte Internet-Recherche...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 12.04.2021, 09:32
Antworten: 2
Hits: 80
Erstellt von epeby
Ramus Oerlinghausen 1770

Guten Morgen Gaby,
vielen Dank für Deine Antwort. Es ist wieder einen Schritt weiter :).
Mit dem jetzigen Ergebnis werde ich mich 'mal an die NRW-Abteilung wenden, ich glaube, dass dies für die...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 11.04.2021, 18:03
Antworten: 2
Hits: 80
Erstellt von epeby
KB Oerlinghausen 1770 Taufe Georg Ludewig Ramus

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (ev)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1770
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Oerlinghausen, Lippe
Namen um die es sich handeln sollte: Ramus


Guten...
Forum: Schleswig-Holstein Genealogie 03.04.2021, 22:40
Antworten: 5
Hits: 254
Erstellt von epeby
Hemmelmark

Hallo benangel,
vielen Dank für den guten Hinweis.
Frohe Ostern
epeby
Forum: Schleswig-Holstein Genealogie 03.04.2021, 16:18
Antworten: 5
Hits: 254
Erstellt von epeby
In welchem Kirchenbuch finde ich Eintragungen zu HEMMELMARK / Schwansen?

Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: um 1716
Genaue Orts-/Gebietseingrenzung: Hemmelmark, S-H
Konfession der gesuchten Person(en): ev.
Bisher selbst durchgeführte Internet-Recherche...
Forum: Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen 27.02.2021, 23:08
Antworten: 4
Hits: 702
Erstellt von epeby
“Relig. Pontif.“ Was bedeutet das?

Guten Abend Anna Sara,
leider bin ich erst jetzt wieder dazu gekommen in die Liste zu schauen.
Herzlichen Dank für Deine interessante Nachricht.
Das wirft natürlich ein neues Licht auf die Sache....
Forum: Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen 15.02.2021, 08:45
Antworten: 4
Hits: 702
Erstellt von epeby
“Relig. Pontif.“ Was bedeutet das?

Moin Huber Benedikt,
vielen Dank für die Erklärung.
Jetzt werde ich versuchen den Taufeintrag oder die abweichende Taufgemeinde zu finden, vielleicht hilft das weiter.


Viele Grüße
epeby
Forum: Begriffserklärung, Wortbedeutung und Abkürzungen 14.02.2021, 22:28
Antworten: 4
Hits: 702
Erstellt von epeby
“Relig. Pontif.“ Was bedeutet das?

Jahr, aus dem der Begriff stammt: 1730
Region, aus der der Begriff stammt: Adelshofen (Eppingen) Baden


Guten Abend,

Im evangelischen Kirchenbuch von Adelshofen (Eppingen, BW) fand ich bei...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.02.2021, 10:55
Antworten: 3
Hits: 187
Erstellt von epeby
KB Adelshofen 1699 Heirat Hanß B. Salzgeler oo Ana E. Hausserin

Hallo Marina,

So wie es hier aussieht liegst Du mit SalzgeBer genau richtig :D:D:D :!:!

https://www.imagebanana.com/s/2033/VTutKpE8.html

Viele Grüße
Peter
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.02.2021, 19:50
Antworten: 3
Hits: 258
Erstellt von epeby
KB Adelshofen 1730 Heirat Joh. B. Hausser oo Christina ???

Hallo Bernd,

Auf GenTool6 habe ich im Lateinlexikon folgendes gefunden:

pontif. = pontificius = päpstlich :D :D :D,
Du lagst also völlig richtig :D.

V. G.
Peter
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.02.2021, 19:03
Antworten: 3
Hits: 258
Erstellt von epeby
KB Adelshofen 1730 Heirat Joh. B. Hausser oo Christina ???

Hallo Bernd,

danke für Deine Antwort.
Jetzt ist nur noch Relig. Pontif. = katholisch ??? offen.
Vielleicht meldet sich ja noch jemand dazu.
Ich schaue auch 'mal ins Netz.
Viel Grüße aus...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.02.2021, 18:58
Antworten: 3
Hits: 187
Erstellt von epeby
KB Adelshofen 1699 Heirat Hanß B. Salzgeler oo Ana E. Hausserin

Hallo Marina,

danke für Deine Antwort. SalzgeBer hatte ich auch zuerst gelesen, aber wenn man sich die anderen "b" anschaut, ob im Wort (s. Barbara, gebürtig) oder am Wortanfang (s. bürger), neige...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.02.2021, 18:24
Antworten: 3
Hits: 187
Erstellt von epeby
KB Adelshofen 1699 Heirat Hanß B. Salzgeler oo Ana E. Hausserin

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch ev.
Jahr, aus dem der Text stammt: 1699
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Adelshofen (LkA Karlsruhe)
Namen um die es sich handeln sollte: Salzgeler ??


...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.02.2021, 17:51
Antworten: 3
Hits: 258
Erstellt von epeby
KB Adelshofen 1730 Heirat Joh. B. Hausser oo Christina ???

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch ev.
Jahr, aus dem der Text stammt: 1730
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Adelshofen (LkA Karlsruhe)
Namen um die es sich handeln sollte: Christina ????

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.12.2020, 18:26
Antworten: 1
Hits: 291
Erstellt von epeby
Dänisch: Sterbeeintrag KB Boddum Sogn 1772

Vielen Dank an alle für die Einsichtnahme.
Das Thema ist dank der Hilfe aus einer dänischen Liste gelöst :D

D. 5 November er begrafvet Monsr. Birchenbuskis Hustru ætat. 42 aar

Viele Grüße ...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.12.2020, 14:21
Antworten: 1
Hits: 291
Erstellt von epeby
Dänisch: Sterbeeintrag KB Boddum Sogn 1772

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (ev)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1772
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Boddum Sogn (DK)
Namen um die es sich handeln sollte: Birchenbusch


Guten Tag,
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 27.12.2020, 18:41
Antworten: 4
Hits: 308
Erstellt von epeby
Kuchenbäcker

Vielen Dank nochmals und noch einen schönen Abend
epeby
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 229

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 07:10 Uhr.