Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 88
Die Suche dauerte 0,11 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Gataflora
Forum: Böhmen, Mähren, Sudetenland, Karpaten Genealogie Gestern, 20:32
Antworten: 25
Hits: 1.753
Erstellt von Gataflora
Hallo zusammen, da ich die Schrift sehr...

Hallo zusammen,

da ich die Schrift sehr schlecht lesen kann:
Es müsste sich hier um die Geburtsurkunde von Josephus Weiser
handeln. Steht bei den Eltern vielleicht wie der Mädchen Name von...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 19:28
Antworten: 2
Hits: 47
Erstellt von Gataflora
:o tut mir Leid, irgendwie hatte ich das...

:o tut mir Leid, irgendwie hatte ich das überhaupt nicht mehr auf dem Schirm, dass ich bereits danach gefragt hatte...

Na gut, danke jedenfalls. Vielleicht komme ich mit dieser Info weiter.
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 18:48
Antworten: 2
Hits: 47
Erstellt von Gataflora
Meldebescheinigung aus Tomaszow Mazowiecki (Polen)

Quelle bzw. Art des Textes: Meldebescheinigung
Jahr, aus dem der Text stammt: 1929 ?
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Tomaszow Mazowiecki (Polen)
Namen um die es sich handeln sollte: Teodor...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.02.2021, 12:04
Antworten: 4
Hits: 341
Erstellt von Gataflora
danke, du hast Recht. Dann hat mir das polnische...

danke, du hast Recht. Dann hat mir das polnische Staatsarchiv eine falsche Urkunde geschickt.

Schöne Grüße
Sabrina
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.02.2021, 12:03
Antworten: 5
Hits: 262
Erstellt von Gataflora
ja ich lese auch Barlikow, danke.

ja ich lese auch Barlikow, danke.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.02.2021, 09:44
Antworten: 4
Hits: 341
Erstellt von Gataflora
Danke schon mal für die schnelle Übersetzung. ...

Danke schon mal für die schnelle Übersetzung.
Guten Morgen,

steht beim Vater wirklich Bargiel und nicht Barlikow?

Schöne Grüße
Sabrina
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 17.02.2021, 09:42
Antworten: 5
Hits: 262
Erstellt von Gataflora
Guten Morgen, steht bei der Mutter wirklich...

Guten Morgen,

steht bei der Mutter wirklich Barlikow und nicht Bargiel?

Schöne Grüße
Sabrina
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.02.2021, 16:31
Antworten: 4
Hits: 341
Erstellt von Gataflora
Geburtsurkunde 1821 aus Polen - Bitte um Übersetzunghilfe

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1821
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wielkie Strzemieszyce (Polen)
Namen um die es sich handeln sollte: Magdalena


...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.02.2021, 14:02
Antworten: 2
Hits: 322
Erstellt von Gataflora
Danke fürs Entziffern. Beim Nachnamen Swinoga...

Danke fürs Entziffern.
Beim Nachnamen Swinoga hast du natürlich völligst recht.
Das war ein Tippfehler von mir.

Schöne Grüße
Sabrina
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.02.2021, 11:51
Antworten: 2
Hits: 322
Erstellt von Gataflora
Hilfe bei Entzifferung Wohnsitzbescheinigung Polen 1920

Quelle bzw. Art des Textes: Wohnsitzbescheinigung
Jahr, aus dem der Text stammt: ca. 1920
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Tomaszów Mazowieckie
Namen um die es sich handeln sollte:

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.02.2021, 11:20
Antworten: 3
Hits: 392
Erstellt von Gataflora
Vielen Dank für eure Hilfe. Schöne Grüße ...

Vielen Dank für eure Hilfe.

Schöne Grüße
Sabrina
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.02.2021, 18:43
Antworten: 3
Hits: 392
Erstellt von Gataflora
Geburtsurkunde 1821 aus Polen - Bitte um Übersetzunghilfe

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1821
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Strzemieszice Wielkie (Polen)
Namen um die es sich handeln sollte: ?


Hallo,
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.02.2021, 06:03
Antworten: 2
Hits: 313
Erstellt von Gataflora
Guten Morgen, danke für die Übersetzung. ...

Guten Morgen,

danke für die Übersetzung.

Schöne Grüße
Sabrina
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.02.2021, 06:01
Antworten: 2
Hits: 208
Erstellt von Gataflora
Vielen Dank. Schöne Grüße Sabrina

Vielen Dank.

Schöne Grüße
Sabrina
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.02.2021, 21:39
Antworten: 2
Hits: 160
Erstellt von Gataflora
Vielen Dank für die Übersetzung. Schöne...

Vielen Dank für die Übersetzung.

Schöne Grüße
Sabrina
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.02.2021, 18:59
Antworten: 2
Hits: 208
Erstellt von Gataflora
Heiratsurkunde aus Polen 1822 Teil 2

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1822
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wielkie Strzemieszyce
Namen um die es sich handeln sollte: Katarzyna Pedrasow & Pawel...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.02.2021, 18:47
Antworten: 2
Hits: 313
Erstellt von Gataflora
Heiratsurkunde 1822 aus Polen Teil 1

Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1822
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wielkie Strzemieszyce
Namen um die es sich handeln sollte: Katarzyna Pedrasow & Pawel...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.02.2021, 18:38
Antworten: 2
Hits: 160
Erstellt von Gataflora
Geburtsurkunde aus Polen 1819

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1819
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wielkie Strzemieszyce
Namen um die es sich handeln sollte: Jan Kozeł / Kozieł

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.01.2021, 15:56
Antworten: 3
Hits: 404
Erstellt von Gataflora
danke für die Übersetzung. Schöne Grüße ...

danke für die Übersetzung.

Schöne Grüße
Sabrina
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.01.2021, 14:54
Antworten: 5
Hits: 262
Erstellt von Gataflora
Vielen Dank für die schnelle Übersetzung. ...

Vielen Dank für die schnelle Übersetzung.

Schöne Grüße
Sabrina
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.01.2021, 12:50
Antworten: 3
Hits: 404
Erstellt von Gataflora
Übersetzungshilfe bei einem polnischem Heiratseintrag aus 1851

Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1851
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen (Strzemieszice Wielkie)
Namen um die es sich handeln sollte: Antoni Kubiczek & Katarzyna...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.01.2021, 12:46
Antworten: 5
Hits: 262
Erstellt von Gataflora
Übersetzungshilfe polnischer Geburtseintrag aus 1841

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1841
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen
Namen um die es sich handeln sollte: Marianna Kozioł /Kozeł


Hallo...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.01.2021, 12:39
Antworten: 2
Hits: 713
Erstellt von Gataflora
Danke fürs Übersetzen.

Danke fürs Übersetzen.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.01.2021, 12:38
Antworten: 2
Hits: 648
Erstellt von Gataflora
Danke für die Übersetzung

Danke für die Übersetzung
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 25.01.2021, 12:37
Antworten: 2
Hits: 738
Erstellt von Gataflora
Danke fürs Übersetzen

Danke fürs Übersetzen
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 88

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 06:44 Uhr.