Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,26 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Astrodoc
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Heute, 08:35
Antworten: 1
Hits: 29
Erstellt von Astrodoc
Guten Morgen! Das mit dem Link funktioniert...

Guten Morgen!

Das mit dem Link funktioniert noch nicht so richtig :D Den muss man schon anklicken können :wink:

Hier ist die Urkunde zu finden: LINK...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Heute, 08:16
Antworten: 5
Hits: 46
Erstellt von Astrodoc
Guten Morgen! Vielen Dank MartinM, diese...

Guten Morgen!

Vielen Dank MartinM, diese Zusammenfassung hilft mir auch. Mich hatte die "diese begrabene Person, genannt Rosina" auch verwirrt, aber den kompletten Zusammenhang hatte ich nicht...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Heute, 07:56
Antworten: 3
Hits: 48
Erstellt von Astrodoc
Ja, Russisch ist leider eine ganz andere...

Ja, Russisch ist leider eine ganz andere Hausnummer als Polnisch :-/ Ich bin heute ganz froh, dass ich Lesung und Schreibung des Kyrillischen und die wichtigste Grammatik schon in der Schule lernen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 22:32
Antworten: 5
Hits: 46
Erstellt von Astrodoc
:moin: Puh, ich versuche, ein paar Lücken zu...

:moin:

Puh, ich versuche, ein paar Lücken zu schließen:


Regina uxor Joannis Jonae Lester fabri lignarii
civisque hujatis nata Habersack oriunda ex
Burghaun dioecesis Fuldensis, sstis mu'ta...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 22:14
Antworten: 2
Hits: 59
Erstellt von Astrodoc
:moin: Für einen Opa gibt's heute...

:moin:

Für einen Opa gibt's heute ausnahmsweise eine wörtliche Übersetzung :wink:

No 208
Bogpomosh
Gem.(einde) Bodrowniki

Es geschah in Ossówka am elften/vierundzwanzigsten (Tag) des...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 22:05
Antworten: 3
Hits: 48
Erstellt von Astrodoc
:moin: Eine perfekte Schrift zum Üben....

:moin:

Eine perfekte Schrift zum Üben. Richtig kaligraphisch!


Michalowo
159.

Anzeige: im Dorf Mlodojewo, am 8./20. Dezember 1896, um 2 Uhr nachmittags
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 21:45
Antworten: 9
Hits: 135
Erstellt von Astrodoc
'n Abend! Ich tät die Wortgruppen so...

'n Abend!

Ich tät die Wortgruppen so abtrennen wollen:

Thomas Tomczak famulus Koczanoviensis
filius defuncti Thomae Tomczak et Rosaliae in vivis Jugar(inorum) Koszanov(iensium?)
tum Regina...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.08.2021, 19:45
Antworten: 9
Hits: 135
Erstellt von Astrodoc
Das klingt sehr überzeugend. Ich hatte die Spur...

Das klingt sehr überzeugend.
Ich hatte die Spur ebenfalls über "jugare", jedoch mit der Bedeutung "verheiraten", versucht, kam dann aber mit der Grammatik nicht hin.
Zudem wäre dann die...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.08.2021, 17:52
Antworten: 9
Hits: 125
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Ich lese Folgendes: Johann...

Hallo!

Ich lese Folgendes:

Johann Taupmann gebürtig in Kra.....(?)
ist den 12ten 7br merid. um 1h (?) auf der ..[..
te alhier an einem starken Schlagfluße[ ...
niedergefallen und sofort...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.08.2021, 17:36
Antworten: 9
Hits: 135
Erstellt von Astrodoc
Dann versuche ich mich mal am Rest: ...

Dann versuche ich mich mal am Rest:

Consensus Parentum vel Tutorum.
Annucente Matre
sponsi et parenti-
bus sponsae


Proclamatio Bannorum
Dominicis 21, 22
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.08.2021, 17:18
Antworten: 6
Hits: 77
Erstellt von Astrodoc
Nein, das kleine Häkchen gehört zum "c". Es ist...

Nein, das kleine Häkchen gehört zum "c". Es ist nur etwas hochgesetzt und daher separiert.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.08.2021, 16:50
Antworten: 18
Hits: 235
Erstellt von Astrodoc
Und falls doch, dann war zumindest Mutter...

Und falls doch, dann war zumindest Mutter Kathrina schuld :D (Link (https://de.wikipedia.org/wiki/Samenraub))
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.08.2021, 15:46
Antworten: 6
Hits: 116
Erstellt von Astrodoc
:dafuer: Jo, das isses! Passt viel besser als...

:dafuer:
Jo, das isses! Passt viel besser als mein "..derbaren", wo mir nur ein gequältes "so(n).." einfiel, das nun nicht unbedingt ein Kompliment gewesen wäre. Ein "wun..." am Anfang war...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.08.2021, 15:25
Antworten: 6
Hits: 77
Erstellt von Astrodoc
Mutmaßlich? Latein "currentis (anni)" - "des...

Mutmaßlich? Latein "currentis (anni)" - "des laufenden (Jahres)"

Vielleicht findet sich die Bestätigung dafür in den ersten Einträgen dieses Pfarrers. Da hat er es bestimmt ein (paar) Mal...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.08.2021, 15:20
Antworten: 2
Hits: 92
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Bilder aus Archion dürfen nur als...

Hallo!

Bilder aus Archion dürfen nur als Original PDF an den Beitrag angehängt werden! (s.o. blaue Infobox)

Das ist ein Tauf-, kein Traueintrag.

2 7br.(is) Doven zum xxxxhofe einen Sohn...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.08.2021, 15:08
Antworten: 6
Hits: 77
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Wie wäre es mit "Rectors"? ...

Hallo!

Wie wäre es mit "Rectors"?


P.S. Winzigkeiten:
Am 19ten Juni c. wurde dem Gustav Pilari, kathol. Schuh=
macherm(ei)st(e)r hier, die von seiner kathol. Ehegattin Augusta,
geb. Hordan,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.08.2021, 15:05
Antworten: 18
Hits: 235
Erstellt von Astrodoc
@Wallone: Sorry, das war ausschließlich als Witz...

@Wallone: Sorry, das war ausschließlich als Witz gemeint. (beachte: https://www.beautyjunkies.de/forum/images/smilies/lautlach.gif.pagespeed.ce.26LgEzt9ni.gif)
Da die lateinischen Quelltexte in...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.08.2021, 14:54
Antworten: 18
Hits: 235
Erstellt von Astrodoc
Das nennt man "selection bias...

Das nennt man "selection bias (https://de.wikipedia.org/wiki/Stichprobenverzerrung)" (man wählt aus, was die eigene Hypothese bestätigt) oder "Rosenthal-Effekt...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 03.08.2021, 14:48
Antworten: 6
Hits: 116
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Von mir auch noch ein paar Schnipsel:...

Hallo!

Von mir auch noch ein paar Schnipsel:

An das Ersatz Btl. I. Königs-Inf.-Regts 145
Mit lebhaften Bedauern haben wir davon
Kenntniß genommen, daß das Bataillon, welches
3 Jahre in...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.08.2021, 12:31
Antworten: 18
Hits: 235
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Furtum kann aber auch "heimliche...

Hallo!

Furtum kann aber auch "heimliche Buhlerey, Ehebruch" bedeuten, so wie Huber Benedikt es übersetzt hat.
Ob ihm aber nun Diebstahl oder eine Affaire nachgesagt wird, macht den Kohl ja auch...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.08.2021, 10:54
Antworten: 18
Hits: 235
Erstellt von Astrodoc
Das lateinische Sprichwort gilt ja auch nur für...

Das lateinische Sprichwort gilt ja auch nur für die Toten: "De mortuis nihil nisi bene." :D:D:D
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.08.2021, 10:32
Antworten: 7
Hits: 141
Erstellt von Astrodoc
:moin: Also, der Sterbeeintrag ist hier...

:moin:

Also, der Sterbeeintrag ist hier (https://www.mza.cz/actapublica/matrika/detail/5121?image=216000010-000253-003372-000000-005608-000000-00-B05595-03120.jp2) (linke Seite, oberes Drittel).
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.08.2021, 08:55
Antworten: 6
Hits: 370
Erstellt von Astrodoc
Guten Morgen, Nobby :D Ich warte gespannt....

Guten Morgen, Nobby :D

Ich warte gespannt. Soll die Übersetzung dann gleich Russisch --> Amerikanisch erfolgen :muahaha::ironie:
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.08.2021, 07:59
Antworten: 7
Hits: 121
Erstellt von Astrodoc
Natürlich nicht! "Kuhrin" lese ich. Das bedeutet...

Natürlich nicht! "Kuhrin" lese ich. Das bedeutet nicht, dass es der richtige Name ist.
Üblicherweise zieht der Schreiber die Bögen von m und n sorgfältig bis auf die Grundlinie. Zum Vergleich bieten...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 02.08.2021, 21:18
Antworten: 7
Hits: 141
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Mit Fragezeichen: (Sponsi) ...

Hallo!

Mit Fragezeichen:

(Sponsi)
Honestus Juvenis Georgius
Herka, cum honesta Vidua
Catharina post defunctum
Martinus Zemuth Lusicio(?)*
(Testes)
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 09:42 Uhr.