Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250
Die Suche dauerte 0,20 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Astrodoc
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 18:23
Antworten: 3
Hits: 91
Erstellt von Astrodoc
:moin: Das ist Russisch. In Schönschrift. ...

:moin:

Das ist Russisch. In Schönschrift.

Übersetzung:
Furchtbar und bitter ...
Nicht/Niemals gebe uns Gott derartiges.


Oder etwas "runder" in der automatischen Übersetzung: deepl.com...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.10.2021, 14:32
Antworten: 3
Hits: 109
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Ich lese: "Milit. Attest gegeb....

Hallo!



Ich lese: "Milit. Attest gegeb. 30/1 69"


.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.10.2021, 14:27
Antworten: 10
Hits: 96
Erstellt von Astrodoc
Hier geht ein wenig durcheinander: ...

Hier geht ein wenig durcheinander:


Susanne Delp geb. Lipp ist Mutter des Dr. Friedrich Delp
Elisabeth Susanne Johanne Raiser ist die Braut
Helene Louise Raiser wird Schwiegermutter des Dr....
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.10.2021, 14:08
Antworten: 12
Hits: 153
Erstellt von Astrodoc
Danke für die netten Worte ... und die nächste...

Danke für die netten Worte ... und die nächste Übung :D


P.S. Sehe gerade, dass ich irgendwann meinen 5000sten verpennt habe...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.10.2021, 13:58
Antworten: 3
Hits: 70
Erstellt von Astrodoc
Und zu Übungszwecken ... :wink: Duae...

Und zu Übungszwecken ... :wink:

Duae Mulieres --- zwei Frauen
una parturiens --- eine (von ihnen) gebärend/in Wehen liegend
et non erat ei virtus parturiendi --- und es war ihr keine Kraft zu...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.10.2021, 13:42
Antworten: 3
Hits: 70
Erstellt von Astrodoc
:moin: Wie immer zuerst ein Leseversuch: ...

:moin:

Wie immer zuerst ein Leseversuch:

Duae Mulieres una parturiens et non erat ei virtus(?) pa[r-
turiendi sicque(?) infans et mater in matre baptizatus m[ori?
tantum porrigens mater etiam...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.10.2021, 12:30
Antworten: 10
Hits: 96
Erstellt von Astrodoc
Meine erste Idee, mir schien Kaiser aber...

Meine erste Idee, mir schien Kaiser aber geläufiger :D:D:D
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.10.2021, 12:28
Antworten: 10
Hits: 96
Erstellt von Astrodoc
Die Mutter des Bräutigams im zweiten Eintrag. ...

Die Mutter des Bräutigams im zweiten Eintrag.
Ansonsten hast du Recht: Die Vorinformationen des TÖ sind sehr mau.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 24.10.2021, 12:27
Antworten: 10
Hits: 96
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Die Druckbuchstaben sollten kein...

Hallo!

Die Druckbuchstaben sollten kein Problem sein, daher nur das Geschriebene:

57 acht und zwanzigsten April
Theodor Joseph Zell, Beigeordneter
und delegirter Worms
Worms zehn Vor
ersten...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.10.2021, 12:01
Antworten: 6
Hits: 149
Erstellt von Astrodoc
:moin: Die Daten zur Verstorbenen übersetze...

:moin:

Die Daten zur Verstorbenen übersetze ich so:

Tod: gestern, um 5 Uhr abends, in Lodz

Verstorbene: die beim Sohn wohnende Ernestina Schmidtke, erster Ehe(name) Reich, geborene Gunt...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 24.10.2021, 11:51
Antworten: 12
Hits: 153
Erstellt von Astrodoc
@M_Nagel: :grins: Wenn mehr Leute danach...

@M_Nagel:
:grins:
Wenn mehr Leute danach handelten, wäre die Welt ein ganzes Stück freundlicher :engel1:

@robotriot:
Wie du siehst, gehör ich noch zu den Übenden. Dafür nutze ich möglichst jede...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.10.2021, 19:25
Antworten: 12
Hits: 153
Erstellt von Astrodoc
:sensationell: Danke dir! So passt's auch...

:sensationell:

Danke dir! So passt's auch mit der (verd.....) Grammatik! :D
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.10.2021, 18:38
Antworten: 12
Hits: 153
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Anfang und Ende der Übersetzung sind...

Hallo!

Anfang und Ende der Übersetzung sind kein Problem. Der Zwischenteil (hier blau) ist mir mit diversen Genera und Kongruenzen etwas sehr schwer gefallen und bedarf einer kritischen...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 23.10.2021, 14:54
Antworten: 12
Hits: 153
Erstellt von Astrodoc
:moin: Ich versuche zu ergänzen. Ohne...

:moin:

Ich versuche zu ergänzen. Ohne Gewähr!

Die 15ta Julij eadem peste,
qua priores, mortua est, Justina
Imerzin vidua aetatis suae
circiter 60: annorum. Fuit
haec sacramentis moribundo...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 22.10.2021, 18:51
Antworten: 4
Hits: 97
Erstellt von Astrodoc
:moin: Muttertheil ... .... .... ...

:moin:

Muttertheil
... .... ....
ingrossirt
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 22.10.2021, 18:33
Antworten: 2
Hits: 45
Erstellt von Astrodoc
:moin: Ich lese es so: Daß Johan...

:moin:


Ich lese es so:

Daß Johan Rettenbacher, ehl. Sohn
des Johan R. Bauer am Seppgut(?),
vor dem Gef.(ertigten) u. 2 Zeugen als
Vater des v. M. Herbst geb.
Kindes bekennt u. ersucht
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 22.10.2021, 18:12
Antworten: 2
[gelöst] Deutsche Grammatik
Hits: 93
Erstellt von Astrodoc
Hallo Armand! Ich lese so: "obschon ihre...

Hallo Armand!

Ich lese so:
"obschon ihre Todes-Urkunden nicht haben beigebracht haben werden können."

Ein "haben" ist tatsächlich zu viel; ich würde das zweite streichen:
"obschon ihre...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 22.10.2021, 15:39
Antworten: 4
Hits: 194
Erstellt von Astrodoc
legitima. (Sorry, Benedikt. Das konnte...

legitima.


(Sorry, Benedikt. Das konnte ich mir nicht verkneifen. Steilvorlage! :D)


Zur Strafe übernehme ich die Übersetzung: :wink:

atque pudica Virgo Maria Anna Gartnerin --- sowie die...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.10.2021, 18:02
Antworten: 3
Hits: 137
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Am besten einen Direktlink zum...

Hallo!

Am besten einen Direktlink zum Eintrag einstellen: LINK (https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1566d&sy=1895&kt=2&plik=236-237.jpg#zoom=1.25&x=0&y=58)

Heirat: in Lods (Lodz),...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.10.2021, 17:40
Antworten: 1
Hits: 93
Erstellt von Astrodoc
Moin! Ich lese den Text so: 15. ...

Moin!

Ich lese den Text so:

15.
Febr.(uarij)

Me praesente et testibus Vicent.(o) Stainberger et Michaele
Entholzer hic rusticis spons.(alia) de fut.(uro) rite contraxerunt
honestus...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.10.2021, 15:13
Antworten: 3
Hits: 76
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Nur winzige Kleinigkeiten: (6)...

Hallo!

Nur winzige Kleinigkeiten:

(6) [Sonntag]
den 13. Juli ist Simon Klopff, MitNachbar HofBauer und Innwoh-
nern allhier früh um 2. Uhr von seiner Ehefrauen Agnes
geb. Diezin ein...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.10.2021, 10:47
Antworten: 3
Hits: 76
Erstellt von Astrodoc
Es könnte aber auch "wieder" statt "weiter"...

Es könnte aber auch "wieder" statt "weiter" heißen :roll:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 21.10.2021, 09:38
Antworten: 3
Hits: 76
Erstellt von Astrodoc
Guten Morgen! Stuhl weiter regelmäßig, ...

Guten Morgen!

Stuhl weiter regelmäßig,
fühlt sich wohl
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.10.2021, 21:51
Antworten: 4
Hits: 91
Erstellt von Astrodoc
:peinlich:

:peinlich:
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.10.2021, 21:23
Antworten: 4
Hits: 91
Erstellt von Astrodoc
Hallo! Bernhard Heinrich

Hallo!

Bernhard Heinrich
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1250

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 02:17 Uhr.