Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 102
Die Suche dauerte 0,01 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Schlangenschulz
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.05.2021, 21:47
Antworten: 2
Hits: 442
Erstellt von Schlangenschulz
Lieber Aleš, besten Dank für die Hilfe. Dann...

Lieber Aleš,

besten Dank für die Hilfe. Dann geht die Suche nach der Herkunft weiter...

Viele Grüße, Marco
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.05.2021, 15:41
Antworten: 2
Hits: 442
Erstellt von Schlangenschulz
Peter BENESCH in Chlistov - Tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: Grundbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1767
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Chlistov bei Klattau in Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Per Benesch


Hallo...
Forum: Namenkunde 22.05.2021, 09:29
Antworten: 666
Hits: 559.531
Erstellt von Schlangenschulz
Muckenschnabel kommt um Klattau in Böhmen häufig...

Muckenschnabel kommt um Klattau in Böhmen häufig vor. Ist bei mir aber nur eine Nebenlinie.

Ein Name, der in meiner alten Heimat vorkam (die Kinder hatten es nicht leicht...): Kackschiss. Der...
Forum: Namenkunde 18.05.2021, 19:58
Antworten: 666
Hits: 559.531
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo, Seltene Namen in meinen Ahnenlisten: ...

Hallo,

Seltene Namen in meinen Ahnenlisten:

Hirsewenzel (im Lüneburgischen)
Muckenschnabel (Böhmen)

Und mein Lieblingsnachname, der meiner Mutter „Lüge“. Meine Mutter stellt sich gerne vor...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 16.05.2021, 21:37
Antworten: 2
Hits: 305
Erstellt von Schlangenschulz
besten Dank

besten Dank
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.05.2021, 22:53
Antworten: 2
Hits: 305
Erstellt von Schlangenschulz
Peter Benesch in Chlistov - tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1795
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Chlistov Kreis Klattau
Namen um die es sich handeln sollte: Benesch


Hallo, ich bitte...
Forum: Aktuelle Umfragen 12.05.2021, 18:14
Antworten: 25
Hits: 45.520
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo, Der größte Altersunterschied liegt beim...

Hallo,
Der größte Altersunterschied liegt beim Urururgroßvater in Böhmen bei 44 Jahren. Der bemerkenswerteste aber bei meinem Großvater und seinem Halbbruder. Großvater 1926 geboren, sein Halbbruder...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.04.2021, 06:37
Antworten: 4
Hits: 556
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo allerseits, besten Dank für die Hilfe....

Hallo allerseits,
besten Dank für die Hilfe. Mit den Orten komme ich langsam klar. Leider ist in den Kirchenbüchern in der Mikroregion ein ziemliches Kuddelmuddel, so dass die Suche adurch erheblich...
Forum: Ortssuche 28.04.2021, 13:54
Antworten: 2
Hits: 258
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo Marina, Besten Dank. Manchmal sieht man...

Hallo Marina,
Besten Dank. Manchmal sieht man den Wald vor lauter Bäumen nicht. Das ist der gesuchte Ort.

Viele Grüße, Marco
Forum: Ortssuche 27.04.2021, 21:35
Antworten: 2
Hits: 258
Erstellt von Schlangenschulz
Swogschic in Böhmen bei Klattau (Klatovy)

Name des gesuchten Ortes: Swogschic
Zeit/Jahr der Nennung: 1770
Ungefähre oder vermutete Lage/Region: bei Klattau in Böhmen
Ich habe die Datenbanken zur Ortssuche abgefragt [ja/nein]: ja

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.04.2021, 19:19
Antworten: 5
Hits: 433
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo allerseits, besten Dank für die Hilfe....

Hallo allerseits,

besten Dank für die Hilfe.

Viele Grüße, Marco
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.04.2021, 23:59
Antworten: 4
Hits: 556
Erstellt von Schlangenschulz
Latein / Beschin Heirat von Wenzeslaus Stoczik und Eva Kolarz

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1759
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Beschin / Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Wenzeslaus Stoczik und Eva Kolarz
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.04.2021, 22:26
Antworten: 5
Hits: 433
Erstellt von Schlangenschulz
Heirat in Horakov / Böhmen, Sprache Tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1734
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Horakov / Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Stoczek und ???


Hallo...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.04.2021, 21:22
Antworten: 7
Hits: 328
Erstellt von Schlangenschulz
That's it ;-). Leider beginnen die Matriken hier...

That's it ;-). Leider beginnen die Matriken hier erst 1784

Gruß, Marco
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.04.2021, 22:11
Antworten: 7
Hits: 328
Erstellt von Schlangenschulz
Besten Dank. Dann schaue ich mal in Portafontium...

Besten Dank. Dann schaue ich mal in Portafontium nach.

Viele Grüße, Marco
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.04.2021, 20:15
Antworten: 7
Hits: 328
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo, besten Dank Euch beiden. Hinter...

Hallo,

besten Dank Euch beiden. Hinter "Huha" befindet sich noch ein schwach sichtbarer Haken. Könnte das ggf. ein "c" sein?

Viele Grüße, MArco
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.04.2021, 19:12
Antworten: 7
Hits: 328
Erstellt von Schlangenschulz
Heiratseintrag 1791 Stritez bei Chlistov / Tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1791
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Stritez in Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Pojar und Seybka


Hallo...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 12.04.2021, 21:49
Antworten: 8
Hits: 269
Erstellt von Schlangenschulz
besten Dank, es ist Stritez bei Chlistov

besten Dank, es ist Stritez bei Chlistov
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2021, 23:07
Antworten: 8
Hits: 269
Erstellt von Schlangenschulz
Danke, so hats geklappt

Danke, so hats geklappt
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2021, 23:06
Antworten: 8
Hits: 269
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo, besten Dank. Unter Teschau und...

Hallo,

besten Dank. Unter Teschau und Borikau (heißen beide so) finden sich über Petrowitz oder Schüttenhofen im Archiv Pilsen. Was ich nicht entziffern kann, ist der Herkunftsort der Mutter des...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2021, 20:49
Antworten: 8
Hits: 269
Erstellt von Schlangenschulz
danke für den Hinweis, hatte die Dateien...

danke für den Hinweis, hatte die Dateien hochgeladen, waren dann aber nicht drin. Hatte bei der Erstellung des Beitrags den Hinweis, dass das Forum nicht sicher ist?!? Jetzt sind die Dateien wohl...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2021, 20:34
Antworten: 8
Hits: 269
Erstellt von Schlangenschulz
Herkunft der Mutter des Bräutigams / Tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1821 und 1864
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Unter Teschau und Borikau beh Schüttenhofen (Susice), Text Tschechisch/Latein...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 06.01.2021, 19:08
Antworten: 7
Hits: 841
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo Malte, besten Dank. Jacob heißt in der...

Hallo Malte,

besten Dank. Jacob heißt in der Tat Schreiber, das konnte ich mittlerweile nachvollziehen. Der Rest passt rein.

Viele Grüße, Marco
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.01.2021, 20:18
Antworten: 7
Hits: 841
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo allerseits, ich wollte meinen Beitrag...

Hallo allerseits,

ich wollte meinen Beitrag nochmals in Erinnerung rufen. Hat vielleicht noch jemand eine Idee?

Danke und viele Grüße, Marco
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.12.2020, 19:03
Antworten: 7
Hits: 841
Erstellt von Schlangenschulz
Hallo Astrodoc, dankeschön, bin mir relativ...

Hallo Astrodoc,

dankeschön, bin mir relativ sicher dass der Name mit einem "s" endet, so enden die meisten Frauennachnamen in dem Zeitraum. Es könnte ggf. auch "Werners" heißen. Ich habe die...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 102

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 09:29 Uhr.