Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 701
Die Suche dauerte 0,07 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: M_Nagel
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Heute, 17:58
Antworten: 13
Hits: 333
Erstellt von M_Nagel
.

.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Heute, 17:36
Antworten: 13
Hits: 333
Erstellt von M_Nagel
.

.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Heute, 16:33
Antworten: 3
Hits: 79
Erstellt von M_Nagel
den 29 t xbris ist getauft Joh. Bal- thasar,...

den 29 t xbris ist
getauft Joh. Bal-
thasar, welcher
d. 24. ejusd abends
um halb 8 gebohren
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Heute, 14:35
Antworten: 13
Hits: 333
Erstellt von M_Nagel
Ja, es stand gestern Abend eine Übersetzung, für...

Ja, es stand gestern Abend eine Übersetzung, für die du hättest danke sagen können, es aber nicht getan hast.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Heute, 00:06
Antworten: 15
Hits: 248
Erstellt von M_Nagel
Es ist nur ein Vorschlag. Ich bestehe nicht...

Es ist nur ein Vorschlag. Ich bestehe nicht darauf, was das Fragegezeichen hinter dem Wort doch besagt.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 23:43
Antworten: 15
Hits: 248
Erstellt von M_Nagel
---- Adam Friedrich Sohn von: Aulbach...

----

Adam Friedrich
Sohn von: Aulbach Johann
Geboren am * 7.9.1803 in Dörrmorsbach, Bayern, Deutschland
und von: Weis Gertrudis
Geboren am * 1.1.1804 in Eichelsbach, Bayern, Deutschland...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe Gestern, 21:28
Antworten: 15
Hits: 248
Erstellt von M_Nagel
Ist Johannes Sosdorff | Sosdorff u. Anna ...

Ist Johannes Sosdorff | Sosdorff u. Anna
Heiderich, Theins Heiderich Kirchschmidtes? u.
G : (ericht)schopff? tochter copuliret.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 18:48
Antworten: 13
Hits: 333
Erstellt von M_Nagel
Keine Ursache.

Keine Ursache.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte Gestern, 12:33
Antworten: 3
Hits: 116
Erstellt von M_Nagel
Hallo, Ich versuche zu ergänzen: ...

Hallo,

Ich versuche zu ergänzen:

Zeugen: Wilgelm Gelchar (=Wilhelm Gelhar), Taglöhner, 24 Jahre, und Fridrich Kriger (Friedrich Krieger/Krüger), Kolonist, 40 Jahre...

...von seiner...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.06.2021, 21:00
Antworten: 3
Hits: 65
Erstellt von M_Nagel
ZugeVatter gestanden = zu Gevatter gestanden ...

ZugeVatter gestanden = zu Gevatter gestanden
Hn. Schulmeisters Valentin Eberts
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.06.2021, 20:49
Antworten: 9
Hits: 146
Erstellt von M_Nagel
Ich wollte nur sagen, dass da μακαρίζου steht,...

Ich wollte nur sagen, dass da μακαρίζου steht, und die Endung -ου ist als Ligatur geschrieben.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.06.2021, 10:44
Antworten: 9
Hits: 146
Erstellt von M_Nagel
Es ist in diesem Fall nicht von Bedeutung, aber...

Es ist in diesem Fall nicht von Bedeutung, aber μακαρίζω passt da nicht, denn es ist ein Verb in der 1. Person Singular Präsens Aktiv und bedeutet soviel wie "ich spreche selig, ich preise glücklich".
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.06.2021, 00:41
Antworten: 7
Hits: 84
Erstellt von M_Nagel
Gut, du weißt es besser, deswegen hab ich ja ein...

Gut, du weißt es besser, deswegen hab ich ja ein Fragezeichen gesetzt.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.06.2021, 00:34
Antworten: 7
Hits: 84
Erstellt von M_Nagel
Ja, ich denke, es stimmt. Ansonsten lese...

Ja, ich denke, es stimmt.

Ansonsten lese ich so:

Poen Fall wann es also vorkohmen thäte daß dieser
beschlossene Kauff Contrakt von ein oder den anderen
Parth nicht wolte gehalten werden,...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 14.06.2021, 00:19
Antworten: 7
Hits: 84
Erstellt von M_Nagel
Poenfall ...

Poenfall
...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.06.2021, 18:40
Antworten: 5
Hits: 98
Erstellt von M_Nagel
herschafftlichen Pächters zum Brauen See?

herschafftlichen Pächters zum Brauen See?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.06.2021, 18:33
Antworten: 4
Hits: 80
Erstellt von M_Nagel
50narius = quinquagenarius (fünfzigjährig; im...

50narius = quinquagenarius (fünfzigjährig; im Alter von 50 Jahren) sepultus est (begraben wurde)
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 13.06.2021, 15:46
Antworten: 3
Hits: 110
Erstellt von M_Nagel
Hallo, Ich lese urodzony w Mniszku Am...

Hallo,
Ich lese urodzony w Mniszku

Am Anfang auch Działo się w Babiaku
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 13.06.2021, 11:09
Antworten: 6
Hits: 72
Erstellt von M_Nagel
Josephus Constantinus Zwirtmayr

Josephus
Constantinus
Zwirtmayr
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.06.2021, 23:33
Antworten: 12
Hits: 1.036
Erstellt von M_Nagel
Wenn da wirklich steht, wie du liest "urodzony z...

Wenn da wirklich steht, wie du liest "urodzony z Ciemnew powiecie Kujawskim", könnte man annehmen, dass es vielleicht richtig so heißen sollte:

"urodzony z Ciemne w powiecie Kujawskim". (Das war...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.06.2021, 17:57
Antworten: 12
Hits: 1.036
Erstellt von M_Nagel
Mir fällt nichts (Vernünftiges) dazu ein....

Mir fällt nichts (Vernünftiges) dazu ein. Vielleicht meldet sich jemand, der das aufklären kann.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.06.2021, 15:43
Antworten: 12
Hits: 1.036
Erstellt von M_Nagel
Im Nominativ heißt der Ort wohl Ciemno oder...

Im Nominativ heißt der Ort wohl Ciemno oder Ciemne.

http://en.wikipedia.org/wiki/Ciemno,_Pomeranian_Voivodeship

http://en.wikipedia.org/wiki/Ciemno,_Lublin_Voivodeship
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.06.2021, 09:41
Antworten: 6
Hits: 842
Erstellt von M_Nagel
Ja, genau. w przytomności powyższych...

Ja, genau.

w przytomności powyższych świadków
in Gegenwart der obengenannten Zeugen
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 10.06.2021, 08:34
Antworten: 3
Hits: 352
Erstellt von M_Nagel
Im Original heißt der FN wohl Vratič (auf...

Im Original heißt der FN wohl Vratič (auf Slowenisch). Wratitsch oder Vratitsch sind Versuche, es auf Deutsch wiederzugeben/ zu transkribieren.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.06.2021, 22:48
Antworten: 4
Hits: 97
Erstellt von M_Nagel
Fuhrmann Breust, Johanne Do- rothee,...

Fuhrmann

Breust, Johanne Do-
rothee, Tochter des Fuhr-
knechts Ernst Christian
Breust zu Westerode,
alt acht und zwanzig
Jahre.

Der nenunzehn-
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 701

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 21:30 Uhr.