Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1192
Die Suche dauerte 0,06 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: j.steffen
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.04.2020, 12:04
Antworten: 7
Hits: 699
Erstellt von j.steffen
Hallo, ren (meist pl. renes) = die Niere

Hallo,
ren (meist pl. renes) = die Niere
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 15.03.2020, 16:35
Antworten: 10
Hits: 799
Erstellt von j.steffen
Hallo, der erste Teil sieht mir fast aus wie...

Hallo,
der erste Teil sieht mir fast aus wie "General"?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.03.2020, 16:36
Antworten: 11
[gelöst] Hyeme?
Hits: 567
Erstellt von j.steffen
Hallo, da könnte man auch verstehen: ...

Hallo,
da könnte man auch verstehen:

auditur s.(acra) concio, hyeme vero conveniunt ad repetitionem catecheticam
=
gehört wird die/eine heilige Predigt, im Winter jedoch kommen sie zusammen...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 20.02.2020, 12:45
Antworten: 9
Hits: 980
Erstellt von j.steffen
Hallo, mir scheint, das "morib." gehört eher zu...

Hallo,
mir scheint, das "morib." gehört eher zu Sacramentis, also:
moribundorum sacramentis = mit den Sterbesakramenten (wörtl. der Todgeweihten) vesehen
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.02.2020, 15:45
Antworten: 11
Hits: 611
Erstellt von j.steffen
Hallo, hier mal - in anderem Zusammenhang -...

Hallo,
hier mal - in anderem Zusammenhang - beide Ligaturen
(omikron + ypsilon, sigma + tau):

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.02.2020, 15:29
Antworten: 11
Hits: 611
Erstellt von j.steffen
Hallo, das hier sind leicht variierte...

Hallo,
das hier sind leicht variierte Buchstaben-Schreibungen.
Am Ende steht kein gamma, sondern ein ou (übereinander geschrieben), also athyrou;
am Anfang steht nicht somatos, sondern stomatos....
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 01.01.2020, 16:46
Antworten: 7
Hits: 406
Erstellt von j.steffen
noch eine Idee, wenn auch zum "falschen" Johann...

noch eine Idee, wenn auch zum "falschen" Johann Jacob:
könnte nach "anno" eine Zahl folgen, viell. 96 o. ä.?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 31.12.2019, 17:32
Antworten: 7
Hits: 406
Erstellt von j.steffen
Hallo, das o mit Bögelchen darüber war eine...

Hallo,
das o mit Bögelchen darüber war eine geläufige Abkürzung für non = nicht.
Er hatte also nicht die Kommunion erhalten.

Am Ende werde ich nicht ganz schlau aus der Eintragung, da könnte so...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 29.12.2019, 19:41
Antworten: 9
[gelöst] Heirat 1694
Hits: 143
Erstellt von j.steffen
Hallo, ... Rommels Gerichtsverwandten alllhier

Hallo,
...
Rommels Gerichtsverwandten alllhier
Forum: Namenkunde 29.12.2019, 11:40
Antworten: 8
Hits: 2.317
Erstellt von j.steffen
Hallo, der Namensteil "-ander" kann aus dem...

Hallo,
der Namensteil "-ander" kann aus dem Griechischen kommen, wenn man Namen "übersetzte", damit sie feiner klangen.
Das wäre dann eine Übersetzung für "Mann" gewesen.
Ein anderes Beispiel für...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.12.2019, 16:58
Antworten: 5
Hits: 356
Erstellt von j.steffen
Hallo, am Ende: des Abwesenden Stelle vertrat...

Hallo,
am Ende:
des Abwesenden Stelle vertrat B. D. aus D., approbierte Hebamme
Forum: Namenkunde 20.12.2019, 10:43
Antworten: 8
Hits: 697
Erstellt von j.steffen
Hallo, zu dem "Blei" meine ich mich an eine...

Hallo,
zu dem "Blei" meine ich mich an eine Hypothese zu erinnern, wonach sich das auf eine Fischart namens Blei/Bley bezieht u. damit ein Übername für einen Fischer gewesen wäre.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 15.12.2019, 19:13
Antworten: 3
[gelöst] Traueintrag 1740
Hits: 160
Erstellt von j.steffen
Hallo, zum Datum lese ich: Dom. XXII = 22....

Hallo,
zum Datum lese ich:
Dom. XXII = 22. Sonntag nach Trinitatis
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.12.2019, 16:20
Antworten: 5
[gelöst] Postkarte 1916
Hits: 242
Erstellt von j.steffen
Hallo, der Abs.[ender] ist wohl ein Gfrt....

Hallo,
der Abs.[ender] ist wohl ein Gfrt. [Gefreiter].
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.12.2019, 10:03
Antworten: 6
Hits: 458
Erstellt von j.steffen
Hallo, da lese ich: Haec cum...

Hallo,
da lese ich:


Haec cum sequentibus duabis filiabus si
non peste, saltem fibre peracuta perijt,
nam tertio à morbi initio die expirarunt.
Diese ist mit den beiden folgenden...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 05.12.2019, 19:59
Antworten: 5
[gelöst] Heirat 1731
Hits: 227
Erstellt von j.steffen
Hallo, hindersassen? =Hintersassen

Hallo,
hindersassen? =Hintersassen
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 30.11.2019, 12:07
Antworten: 9
Hits: 714
Erstellt von j.steffen
Hallo, es gibt ein ehemaliges...

Hallo,
es gibt ein ehemaliges Benediktiner-Kloster St. Peter u. Paul nicht weit vom Brocken:


https://www.harzlife.de/harzrand/kloster-ilsenburg.html
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.11.2019, 10:10
Antworten: 9
Hits: 714
Erstellt von j.steffen
Hallo, noch etwas: ................. adhuc...

Hallo,
noch etwas:
................. adhuc viventis
coniunxit Fr.[ater] Joachim? ...
Monachus Benedictinus
..... mon[aster]ij S.[ancti] Petri
in sylva Hercinia pro tem-
pore...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 16.11.2019, 16:29
Antworten: 7
Hits: 228
Erstellt von j.steffen
Hallo, ein Wörtchen: testes aderant = als...

Hallo,
ein Wörtchen:
testes aderant = als Zeugen waren anwesend/dabei/da
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 14.11.2019, 17:17
Antworten: 3
Hits: 547
Erstellt von j.steffen
Hallo Herbert, könnte es um das Jahr 1863...

Hallo Herbert,
könnte es um das Jahr 1863 gehen?
Das 3. Wort in der 2. Zeile muss eine Zehnerzahl sein, möglich wäre "cesenta" = sesenta = 60.
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 09.11.2019, 16:26
Antworten: 11
Hits: 305
Erstellt von j.steffen
Hallo, viell. noch so: proclamati 2da...

Hallo,
viell. noch so:
proclamati
2da Teviae 1 2 3 vace* eadem die copulati:
*evtl. gemeint: vice?
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.11.2019, 20:06
Antworten: 6
[gelöst] Latein - Ehe 1696
Hits: 251
Erstellt von j.steffen
@ Chris: danke für die Richtigstellung wg....

@ Chris:
danke für die Richtigstellung wg. Sauberkeit; da hatte ich wohl mal gefehlt.
Wieder etwas dazugelernt.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 06.11.2019, 16:36
Antworten: 6
[gelöst] Latein - Ehe 1696
Hits: 251
Erstellt von j.steffen
Hallo Landolin, ich versuche es mal: Georgii...

Hallo Landolin, ich versuche es mal:
Georgii Eblin p.m. [=piae memoriae] olim civis hic loci*
testes fuerunt Joseph _



*"hic loci" wäre grammatisch nicht ganz sauber ..., gemeint ist aber...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.10.2019, 17:37
Antworten: 2
[gelöst] Hilfe in Latein
Hits: 392
Erstellt von j.steffen
Halo Libby, der Wenzel hat sich aus dem oberen...

Halo Libby,
der Wenzel hat sich aus dem oberen Stockwerk des Hauses aus dem Fenster gestürzt (das war vor 4 Jahren schon einmal geschehen), sonst war er aber ein guter u. frommer Christ ...
Forum: Lese- und Übersetzungshilfe 26.10.2019, 17:29
Antworten: 3
Hits: 146
Erstellt von j.steffen
Hallo, Thorschreiber!

Hallo,
Thorschreiber!
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 1192

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 20:21 Uhr.