Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Foren durchsuchen
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 152
Die Suche dauerte 0,01 Sekunden.
Suchen: Beiträge von: Manuel
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.04.2021, 21:20
Antworten: 2
Hits: 514
Erstellt von Manuel
Vielen Dank!

Vielen Dank!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.04.2021, 19:52
Antworten: 2
Hits: 514
Erstellt von Manuel
Traueintrag 1907 (russisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Traueintrag)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1907
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrów Łódzki
Namen um die es sich handeln sollte: Krüger und Lange
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 21.04.2021, 19:25
Antworten: 1
Hits: 2.493
Erstellt von Manuel
Traueintrag 1875 (russisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Traueintrag)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1875
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zagórów
Namen um die es sich handeln sollte: Gohlke und Fohr


Hallo,
...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2021, 20:48
Antworten: 2
Hits: 108
Erstellt von Manuel
Ich danke Dir für die gewohnt kompetente und...

Ich danke Dir für die gewohnt kompetente und schnelle Hilfe.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 11.04.2021, 10:04
Antworten: 2
Hits: 108
Erstellt von Manuel
Traueintrag 1907 (russisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Traueintrag)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1907
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Łódź
Namen um die es sich handeln sollte: Wosidłow und Hennig


Hallo,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 05.04.2021, 18:58
Antworten: 2
Hits: 367
Erstellt von Manuel
Vielen Dank!

Vielen Dank!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.04.2021, 10:57
Antworten: 4
Hits: 2.931
Erstellt von Manuel
Nach langer Zeit habe ich mich jetzt wieder mit...

Nach langer Zeit habe ich mich jetzt wieder mit dieser Linie beschäftigt, bin aber der zweiten Eheschließung noch nicht auf die Spur gekommen. In den Kirchenbüchern von Dalików ist keine weitere...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 03.04.2021, 10:49
Antworten: 2
Hits: 367
Erstellt von Manuel
Traueintrag 1856 (polnisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Traueintrag)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1856
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Huta Bardzyńska
Namen um die es sich handeln sollte: Andreas Bittner und...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.08.2020, 21:04
Antworten: 4
Hits: 2.931
Erstellt von Manuel
Auch für diese Übersetzung bedanke ich mich...

Auch für diese Übersetzung bedanke ich mich vielmals.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.08.2020, 20:48
Antworten: 4
Hits: 2.925
Erstellt von Manuel
Das war eine Antwort in Rekordzeit. Vielen Dank!

Das war eine Antwort in Rekordzeit. Vielen Dank!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.08.2020, 20:12
Antworten: 4
Hits: 2.931
Erstellt von Manuel
Sterbeeintrag 1831 (polnisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag (Kirchenbuch)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1831
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dalików
Namen um die es sich handeln sollte: Felix Bejak


Hallo, ...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.08.2020, 20:12
Antworten: 4
Hits: 2.925
Erstellt von Manuel
Sterbeeintrag 1829 (polnisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag (Kirchenbuch)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1829
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dalików
Namen um die es sich handeln sollte: Elisabeth Bejak

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.08.2020, 22:14
Antworten: 2
Hits: 2.774
Erstellt von Manuel
Dankeschön!

Dankeschön!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 09.08.2020, 14:19
Antworten: 3
Hits: 1.606
Erstellt von Manuel
Vielen Dank! Ja, der Eintrag stammt...

Vielen Dank!



Ja, der Eintrag stammt von der Plattform Metryki.GenBaza.pl (http://metryki.genbaza.pl/en), und auf den überwiegenden Teil der dort verfügbaren Digitalisate kann man nur...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.08.2020, 23:27
Antworten: 2
Hits: 2.774
Erstellt von Manuel
Sterbeeintrag 1840 (polnisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Sterbeeintrag)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1840
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Huta Bardzyńska
Namen um die es sich handeln sollte: Anna Dorota...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 08.08.2020, 23:09
Antworten: 3
Hits: 1.606
Erstellt von Manuel
Sterbeeintrag 1853 (polnisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Sterbeeintrag)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1853
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Huta Bardzyńska
Namen um die es sich handeln sollte: Marcin Bittner

...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 04.08.2020, 23:08
Antworten: 3
Hits: 3.684
Erstellt von Manuel
Ich kann Dir gar nicht genug danken. Ohne Deine...

Ich kann Dir gar nicht genug danken. Ohne Deine Übersetzungshilfe wäre ich bei dieser Linie niemals so gut vorangekommen.
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 29.07.2020, 22:10
Antworten: 3
Hits: 3.684
Erstellt von Manuel
Traueintrag 1827 (lateinisch/polnisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Traueintrag)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1827
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dalików
Namen um die es sich handeln sollte: Bittner und Belk


Hallo,...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 28.07.2020, 23:28
Antworten: 2
Hits: 2.452
Erstellt von Manuel
Vielen Dank für Deine erneute Hilfe!

Vielen Dank für Deine erneute Hilfe!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 27.07.2020, 20:30
Antworten: 2
Hits: 2.452
Erstellt von Manuel
Traueintrag 1863 (polnisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Traueintrag)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1863
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Huta Bardzyńska
Namen um die es sich handeln sollte: Gottfried Bittner und...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 26.07.2020, 21:48
Antworten: 2
Hits: 2.229
Erstellt von Manuel
Vielen Dank für die Hilfe hier und in dem anderen...

Vielen Dank für die Hilfe hier und in dem anderen Thema (https://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=192154)!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.07.2020, 19:54
Antworten: 1
Hits: 1.580
Erstellt von Manuel
Sterbeeintrag 1896 (russisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Sterbeeintrag)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1896
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow Lodzki
Namen um die es sich handeln sollte: Karolina Bittner...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 20.07.2020, 19:51
Antworten: 2
Hits: 2.229
Erstellt von Manuel
Sterbeeintrag 1894 (russisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Sterbeeintrag)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1894
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow Lodzki
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Gottfried...
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 19.07.2020, 23:04
Antworten: 2
Hits: 1.848
Erstellt von Manuel
Vielen Dank!

Vielen Dank!
Forum: Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte 19.07.2020, 09:38
Antworten: 2
Hits: 1.848
Erstellt von Manuel
Traueintrag 1891 (russisch)

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Traueintrag)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1891
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow Lodzki
Namen um die es sich handeln sollte: Karl Ludwig Bittner...
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 152

 
Gehe zu
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 03:48 Uhr.